Beispiele
Wir müssen die Treibhausgasemissionen reduzieren, um die globale Erwärmung zu bekämpfen.
يجب أن نقلل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري لمكافحة الاحترار العالمي.
Die Industrie ist für einen erheblichen Teil der Treibhausgasemissionen verantwortlich.
الصناعة مسؤولة عن جزء كبير من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
Regierungen weltweit bemühen sich, ihre Treibhausgasemissionen zu senken.
الحكومات في جميع أنحاء العالم تسعى للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
Die Treibhausgasemissionen aus dem Verkehrssektor steigen stetig an.
تزداد بشكل مستمر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من قطاع النقل.
Die Landwirtschaft trägt erheblich zu den globalen Treibhausgasemissionen bei.
الزراعة تساهم بشكل كبير في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري العالمية.
nimmt Kenntnis von den laufenden Arbeiten, die die Internationale Seeschifffahrts-Organisation im Einklang mit ihrer Resolution über die Richtlinien und Praktiken der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation betreffend die Senkung der durch Schiffe freigesetzten Treibhausgase durchführt, sowie von dem Arbeitsplan zur Ermittlung und Weiterentwicklung des oder der erforderlichen Mechanismen für die Begrenzung oder Senkung der durch die internationale Schifffahrt verursachten Treibhausgasemissionen und begrüßt die von der Organisation auf diesem Gebiet unternommenen Anstrengungen;
تلاحظ العمل الجاري الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية وفقا لقرارها المتعلق بسياسات وممارسات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن وخطة العمل المتعلقة بتحديد ووضع الآلية أو الآليات اللازمة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من وسائل النقل البحري الدولي أو خفضها، وترحب بالجهود الجارية لتلك المنظمة في هذا الصدد؛
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
وساعدت تقييمات الفريق للتأثيرات المحتملة على التنمية المستدامة والاقتصادات - من ذوبان الأنهار الجليدية وضياع التدفقات النهرية في المستقبل، إلى الأحداث الجوية الشديدة كالفيضانات والجفاف - في تركيز الاهتمام والعمل على الصعيد الدولي على تخفيف حدة انبعاثات غازات الدفيئة.
Vertrauensbildung steht im Mittelpunkt der Bemühungen der Vereinten Nationen zur Herbeiführung eines erfolgreichen Ergebnisses, das die Welt dem Ziel näher bringt, die Treibhausgasemissionen um bis zu 80 Prozent zu senken - ein Schritt, der getan werden muss, um das Klimasystem zu stabilisieren.
ويكمن الائتمان وبناء الثقة في صلب الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ سعيا منها للوصول إلى نتيجة ناجحة تضع العالم على الطريق المفضي إلى الحد من الانبعاثات - بنسبة تصل إلى 80 في المائة - وهي النسبة المطلوبة لتثبيت استقرار نظام المناخ.
Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.
وقد شجع البروتوكول على تطوير مصادر الطاقة المتجددة التي يمكن أن تصحح تدريجيا الاعتماد المفرط حاليا على الوقود الأحفوري.
Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.
والولايات المتحدة التي تستأثر بحوالي ربع الانبعاثات العالمية من غاز الدفيئة ترفض أن تصادق على البروتوكول.
Unsere Anstrengungen werden durch wachsende Umweltzerstörung, Umweltverschmutzung, Verzögerungen bei der Reduzierung der Treibhausgasemissionen, Erschöpfung der Ressourcenbasis und Bedrohung der biologischen Vielfalt in Frage gestellt, Probleme, die durch ein auf Dauer nicht tragbares Konsumverhalten in den entwickelten Ländern und durch armutsbedingte Umweltbelastungen in den Entwicklungsländern noch verschärft werden.
وقد تحطمت جهودنا على صخرة ما تشهده البيئة من تدهور، وتلوث، وتلكؤ في التقليل من تزايد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ونضوب الموارد، والأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي، والتي تتفاقم بفعل مستويات الاستهلاك في العالم المتقدم النمو التي لا يمكن أن تستمر، وبفعل مظاهر الإجهاد البيئي الناجمة عن الفقر في العالم النامي.
Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maȣe durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.
ونعرب عن القلق لأن أفريقيا تواجه مخاطر كبيرة من الآثار السلبية لتغير المناخ، على الرغم من أنه تنبعث منها أقل نسبة من غازات الدفيئة.
nimmt Kenntnis von den laufenden Arbeiten, die die Internationale Seeschifffahrts-Organisation im Einklang mit ihrer Resolution über die Richtlinien und Praktiken der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation betreffend die Senkung der durch Schiffe freigesetzten Treibhausgase durchführt, sowie von dem Arbeitsplan zur Ermittlung und Weiterentwicklung des oder der erforderlichen Mechanismen für die Begrenzung oder Senkung der durch die internationale Schifffahrt verursachten Treibhausgasemissionen und begrüȣt die von der Organisation auf diesem Gebiet unternommenen Anstrengungen;
تلاحظ العمل الجاري الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية وفقا لقرارها المتعلق بسياسات وممارسات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن وخطة العمل المتعلقة بتحديد ووضع الآلية أو الآليات اللازمة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من وسائل النقل البحري الدولي أو خفضها، وترحب بالجهود الجارية لتلك المنظمة في هذا الصدد؛
Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.
فالنمو السكاني وتزايد الاستهلاك والاعتماد على الوقود الأحفوري كلها عوامل تتضافر لتزيد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، مما يؤدي إلى الاحترار العالمي.
Wenn nichts getan wird, um die Treibhausgasemissionen einzudämmen, könnte die weltweite Durchschnittstemperatur bis zum Jahr 2020 um weitere 0,4°C ansteigen.
وإذا لم يتخذ أي إجراء للسيطرة على انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، فإن المتوسط العالمي لدرجة الحرارة سيتصاعد بمقدار 0.4 درجة مئوية إضافية بحلول عام 2020.