Beispiele
Der Straßenbau spielt eine wichtige Rolle in der Infrastrukturentwicklung eines Landes.
تشييد الطرق يلعب دوراً هاماً في تطوير البنية التحتية للبلاد.
Fortschrittliche Technologien werden zunehmend im Straßenbau eingesetzt.
تستخدم التكنولوجيا المتقدمة بشكل متزايد في تشييد الطرق.
Regelmäßige Wartungsarbeiten sind für den Straßenbau von entscheidender Bedeutung.
الصيانة الدورية ضرورية لتشييد الطرق.
Die Planung im Straßenbau muss Umweltaspekte berücksichtigen.
يجب أن تأخذ التخطيط لتشييد الطرق بعين الاعتبار الجوانب البيئية.
Die Finanzierung des Straßenbaus ist eine Herausforderung für viele Länder.
تمويل تشييد الطرق يعتبر تحدياً للعديد من الدول.
Stark im Kommen befindet sich dabei China. Unternehmen aus diesem Land bauen derzeit in Algerien an zahlreichen Infrastrukturprojekten, etwa im Wohnungs- und Straßenbau – und bringen dafür oftmals ihre eigenen Arbeitskräfte mit.
هذا وهناك تزايد في وزن وأهمية الاستثمارات الصينية على نحو كبير حيث تقوم شركات صينية في الوقت الراهن ببناء العديد من مشاريع البنية الأساسية كالمساكن والطرق وكثيرا ما تجلب معها الأيدي العاملة التابعة لها.
Darauf er: „ Der brasilianischen Wirtschaft geht es gut. Aber wann immer die Regierung Geld übrig hat, gewährt Präsident Lula den Leuten lieber Steuernachlässe und Subventionen, statt esfür den Straßenbau zu verwenden.
فأجابني: "كان أداء الاقتصاد البرازيلي طيباً، ولكن كلما تجمعلدى الحكومة أي قدر من الدخل الإضافي يحب الرئيس لولا أن يمنح الناسإعفاءات ضريبية وإعانات، بدلاً من استخدام ذلك الدخل لتحسين حالةالطرق.
Am dankbarsten waren die afrikanischen Führer natürlich fürdie nächste Botschaft: dass China bereit sei, Afrika in erheblichem Ausmaß in der Landwirtschaft, beim Straßenbau, der Energieversorgung, im Gesundheitswesen und auf dem Bildungssektorzu unterstützen.
بطبيعة الحال، أبدى الزعماء الأفارقة عظيم امتنانهم وتقديرهملفحوى الرسالة التالية: "إن الصين مستعدة لمعاونة أفريقيا بصورةملموسة في مجالات الزراعة، والطرق، والطاقة، والصحة،والتعليم.
Die „ Weltfabrik“ hätte nicht ohne den zweiten Pfeilergebaut werden können: das „chinesische Infrastrukturnetz“, das vorallem von vertikal integrierten staatseigenen Unternehmen aus den Bereichen Logistik, Energie, Straßenbau, Telekommunikation, Schifffahrt und Häfen gebaut wurde und nun von diesen betriebenwird.
وما كان لمصنع العالم أن يظهر إلى الوجود في غياب الركيزةالثانية: "شبكة البنية الأساسية"، التي شيدت وبدأت العمل غالباًبالاستعانة بشركات مملوكة للدولة متكاملة رأسياً في مجال الخدماتاللوجستية، والطاقة، والطرق، والاتصالات، والنقل البحري،والموانئ.
Wann immer Truppen der einen oder anderen Seite Straßenbauen, Bunker oder andere Befestigungsanlagen errichten oderreparieren oder Patrouillen in LAC- Nähe unternehmen, kann es zum Aufflackern von Spannungen kommen.
فكلما شرعت قوات أي من الجانبين في تعبيد الطرق، أو إنشاء أوإصلاح الثكنات أو غير ذلك من التحصينات، أو تسيير الدوريات بالقرب منخط السيطرة الفعلية، تتعاظم التوترات.
Viele Kommentatoren haben Putin Vorwürfe gemacht, weil ereinwilligte, einen Posten zu übernehmen, der ihrer Meinung nachunter seinem Niveau ist: Er müsste die Verantwortung übernehmen für Straßenbau, Sozialfürsorge, Inflation und viele andere Probleme,die seine Popularität untergraben könnten.
بادر العديد من المعلقين إلى توبيخ بوتن بسبب استعداده لقبولمنصب يزعمون أنه أقل من مستواه ـ تولى المسئولية عن تعبيد الطرق،وإدارة الخدمات الاجتماعية، وعلاج التضخم، والعديد من المشاكل الأخرىالتي قد تضعف من شعبيته إلى حد كبير.
Wenn ein Teil dieses Geldes in Investitionen im Inland wiebeispielsweise in den Straßenbau, das Schulwesen und die Forschunggeflossen wäre, hätte man die amerikanische Wirtschaft damitkurzfristig stärker angekurbelt und ihr Wachstum langfristiggesteigert.
وطبقاً لتقديراتنا فإذا ما تم تخصيص حصة من هذه الأموالللاستثمار المحلي في الطرق، والمدارس، والبحوث، لكان الاقتصادالأميركي قد حصل على قدر أكبر من الحوافز على الأمد القريب، ولكانالنمو الاقتصادي قد تعزز على الأمد البعيد.
Eine verbesserte politische Vertretung der Frauen mag nichtzwangsläufig zu einer stärkeren Betonung „weiblicher“ Prioritätenin der Politik führen, aber in Indien hat sich gezeigt, dass Gemeinderäte mit Frauenquoten in den Bereichen Trinkwasser, Durchimpfungsraten, Straßenbau und Korruption bessere Resultateaufweisen.
ولا تؤدي زيادة التمثيل النسائي بالضرورة إلى المزيد منالتأكيد على الأولويات السياسية للنساء، ولكن في الهند تحظى القرىالتي تطبق نظام الحصص النوعية في تعيين رؤساء القرى بمستويات أعلى منمياه الشرب الآمنة، وتغطية أفضل فيما يتصل بتحصين الأطفال، وتحسينأحوال الطرق، وانخفاض معدلات الرشوة.
Weil er stiller Teilhaber einer Straßenbau-Firma ist.
لأنه شريك صامت في شركة رصف
Schulen und Hospitälern, Kanalisation und Wasserleitungen, Straßenbau,
المدارس والمستشفيات والخدمات