Beispiele
Ich bin unentschlossen, was ich tun soll.
أنا متردد فيما يجب أن أفعله.
Sie schien unentschlossen, welchen Weg sie einschlagen sollte.
بدت مترددة في أي الطرق يجب أن تختار.
Er hat eine unentschlossene Haltung gezeigt.
لقد أظهر موقفًا مترددًا.
Aufgrund Ihrer unentschlossenen Haltung, konnten wir die Entscheidung nicht treffen.
بسبب موقفك المتردد، لم نتمكن من اتخاذ القرار.
Sein unentschlossenes Verhalten hat alle verwirrt.
لقد أربك الجميع سلوكه المتردد.
Die Ergebnisse einiger Studien verdeutlichten, warum man sich beim Unterrichten der Medizin und des Ingenieurswesens auf Arabisch unentschlossen und zögerlich verhält. Al-Mahīb führte eine dieser Studien durch, die zeigte, dass 30,3% der Dozenten und 51,9% der Studenten der Ansicht sind, dass die Arabisierung des Ingenieurswesens das Niveau seiner Absolventen negativ beeinflussen werde. Das könnte zu einer Isolierung des Ingenieurs führen, die es ihm erschwert, sich über die wissenschaftlichen Entwicklungen seines Berufs zu informieren .
وكشفت نتائج بعض الدراسات عن أسباب التردد والتأخر في تدريس العلوم الطبية والهندسية باللغة العربية منها دراسة المهيدب (1998) التي أظهرت نتائجها أن 30.3% من الأساتذة و51.9% من الطلاب يرون أن لتعريب التعليم الهندسي آثار سلبية تتمثل في ضعف مستوى خريجي كليات الهندسة وعزل المهندس عن الإطلاع على التطور العلمي في المجالات الهندسية.
Aber trotz aller katastrophalen Wirtschaftsdaten undethischer Probleme, weisen Meinungsumfragen für l’ Unione nur einenknappen Vorsprung von vier Prozentpunkten aus – zu wenig,angesichts der großen Zahl unentschlossener Wähler, um den Wahlausgang zu prognostizieren.
ولكن على الرغم من السجل المأساوي للحكومة على الصعيدينالاقتصادي والأخلاقي، إلا أن استطلاعات الرأي تشير إلى تقدم(l’Unione) بنسبة أربع نقاط مئوية فقط ـ وهو فارق ضئيل ولا يسمح لنابتوقع نتائج الانتخابات، إذا ما وضعنا في اعتبارنا العدد الكبير منالناخبين الذين لم يحسموا أمرهم بعد.
Immer mehr reflektiert die Spaltung demokratischer Staateneine Kombination aus unentschlossenen Wählern, die von flüchtigen Gefühlen angetrieben sind, und dem Hervortreten politischer Aktivisten, die sich oft auf eng umrissene Fragen konzentrieren unddie Unbeständigkeit der Wählerschaft zu ihren Zweckenausnutzen.
فقد أصبح انقسام السياسات الديمقراطية يعكس على نحو متزايدتركيبة مؤلفة من ناخبين لم يحسموا أمرهم تحركهم مشاعر زائلة، مضافاًإلى ذلك نشأة نوع من الناشطين السياسيين الذين يركزون في أغلب الأحوالعلى قضايا ضيقة هزيلة، ويستغلون تقلب الجماهير الانتخابية لتحقيقأغراضهم.
In den Wochen der Krise, die durch die illegale Festnahmevon 15 britischen Seeleuten durch den Iran ausgelöst wurde,verschärft die unentschlossene und widersprüchliche Haltung der Europäischen Union die Situation noch weiter.
بعد مرور أسابيع منذ الأزمة التي افتعلتها إيران حين احتجزتخمسة عشر فرداً من البحرية البريطانية بصورة غير قانونية، أدى الموقفالمتردد المتضارب من جانب الاتحاد الأوروبي إلى زيادة الطينبلة.
Der Prozentsatz der Unentschlossenen bleibt hoch, bei etwa47 %, also steht in den letzten Tagen der Kampagne noch allesoffen.
وما زالت نسبة من لم يقرروا بعد القبول أو الرفض مرتفعةللغاية، حيث أن 47% لم يحسموا أمرهم حتى الآن، وهذا يعني أن كل شيءممكن أثناء الأيام الأخيرة من الحملة.
Die unentschlossene tschechische EU- Präsidentschaft brachteausnahmsweise einen europäischen Konsens zum Ausdruck, als sie Obamas astronomisches Konjunkturprogramm als „ Weg zur Hölle“ bezeichnete.
على سبيل المثال، عكست الرئاسة التشيكية المتعثرة للاتحادالأوروبي إجماعاً أوروبياً حين أطلقت على الحوافز المالية الفلكيةالتي أقرها أوباما وصف "الطريق إلى الجحيم".
Sie kam aus der Armee. Lt. Gen. Ahmad Shuja Pasha, Leiterdes ISI, sagte seinen geplanten Besuch in London ab, wo es umgeheimdienstliche Angelegenheiten gehen sollte, während die zivile Führungsriege unentschlossen schien.
وجاءت تلبية هذا المطلب من المؤسسة العسكرية، حيث قرر الجنرالأحمد شجاع باشا رئيس هيئة الاستخبارات الباكستانية إلغاء زيارتهالمقررة إلى لندن، حيث كان من المفترض أن يناقش مسائل متعلقةبالاستخبارات، في حين بدت القيادة المدنية مترددة.
Die Wahlen zum Oberhaus vom 21. Juli hat die Liberaldemokratische Partei ( LDP) deutlich gewonnen, was das Endeder unentschlossenen Politik ohne eindeutige Mehrheitenbedeutet.
فقد حقق الحزب الديمقراطي الليبرالي نصراً حاسماً في انتخاباتمجلس الشيوخ في البرلمان الياباني والتي عقدت في الحادي والعشرين منيوليو/تموز، لكي تنتهي بذلك السياسة غير الحاسمة التي كانت ناجمة عنالافتقار إلى الأغلبية الفعّالة.
Während allerdings Chens Kampagne zum Schutz Taiwans gegendie Bedrohung durch Festlandchina seine Parteianhängermobilisierte, wurden unentschlossene Wähler nervös und diegegnerische KMT wütend.
ولكن، وبينما حفزت حملة الرئيس إلى تحصين تايوان ضد تهديداتالأرض الأم، الصين مؤيدي حزبه، أثارت، بالمقابل، غضب الملتزمين وغيرالملتزمين من أعضاء حزب الكيومينتانغ.
Obwohl der Sieg Park Geun Hyes in Südkorea, durch den siedie erste Frau im Präsidentenamt wurde, einem Wahlkampf folgte, derhauptsächlich auf binnenwirtschaftliche Themen fokussiert war, hat Nordkoreas raketengestützte Politik des hohen Risikos dem Lager dersicherheitsbewussten Park vielleicht noch einige unentschlossene Wähler beschert.
وبرغم أن فوز بارك جيون هاي في كوريا الجنوبية، الذي أصبحتبموجبه أول سيدة تتولى رئاسة البلاد، جاء في أعقاب حملة كان تركيزهاالأساسي على القضايا الاقتصادية المحلية، فإن سياسة حافة الهاويةالصاروخية التي تنتهجها كوريا الشمالية ربما ساعدت في تحويل أصواتالعديد من الناخبين المترددين نحو معسكر بارك ذي العقليةالأمنية.