Beispiele
Die Bäume standen ringsum das Haus.
الأشجار تقف حول البيت.
Ringsum das Feld waren Blumen.
حول الحقل كانت الزهور.
Die Menschen versammelten sich ringsum das Feuer.
تجمع الناس حوالي النار.
Das Wasser floss ringsum die Insel.
تدفق الماء حول الجزيرة.
Ringsum die Stadt waren Berge.
كانت الجبال حول المدينة.
Die ehemalige Kölner Kaserne Butzweiler Hof ist schwer bewacht: Auf den Straßen ringsum herrscht Halteverbot, Polizeifahrzeuge patrouillieren, Spähpanzer stehen auf dem Gelände.
تخضع الثكنة العسكرية السابقة "بوتسفايلر هوف" في مدينة كولونيا إلى حراسة مشددة: فهناك حظر على إيقاف السيارات بالشوارع المحيطة، وعربات الشرطة تطوف حول المكان ودبابات الاستطلاع متمركزة في الموقع.
Die politische Lähmung der Regierung Netanjahu – und ihre Philosophie des Abwartens angesichts massiver Veränderungen ringsum– wird damit enden, dass andere die Initiative ergreifen und zwarzum Nachteil der nationalen Interessen Israels.
ان حالة الشلل السياسي التي تعاني منها حكومة نتنياهو-فلسفتها المبنية على أساس لننتظر ونرى في مواجهة التغيير الكبير حولها– سوف تترك المبادرة في نهاية المطاف في ايدي الاخرين مما يضربالمصالح الوطنية الاسرائلية.
Sie haben Angst, ihre Rechte zu verlieren. Ringsum sehensie wirtschaftlichen Verfall, was zu einer weiteren Zunahme von Gewalt führen könnte.
فهن يخشين أن يخسرن حقوقهن، ويرين أن التفكك الاقتصادي منحولهن في كل مكان من شأنه أن يرفع من احتمالات زيادة وتيرةالعنف.
sie werden vom Feuer ringsum eingeschlossen sein .
« عليهم نار مؤصدة » بالهمزة والواو بدله ، مطبقة .
Seine Früchte wurden ringsum erfaßt . Da begann er , seine Handflächen umzudrehen wegen dessen , was er für ihn ausgegeben hatte , während er wüst in Trümmern lag , und zu sagen : " O hätte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt ! "
« وأحيط بثمره » بأوجه الضبط السابقة مع جنته بالهلاك فهلكت « فأصبح يقلب كفيه » ندما وتحسرا « على ما أنفق فيها » في عمارة جنته « وهي خاوية » ساقطة « على عروشها » دعائمها للكرم بأن سقطت ثم سقط الكرم « ويقول يا » للتنبيه « ليتني لم أشرك بربي أحدا » .
Seine Früchte wurden ringsum erfaßt . Da begann er , seine Handflächen umzudrehen über das , was er für ihn ausgegeben hatte , während er bis zu den Wipfeln verödet war , und zu sagen : « O hätte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt ! »
« وأحيط بثمره » بأوجه الضبط السابقة مع جنته بالهلاك فهلكت « فأصبح يقلب كفيه » ندما وتحسرا « على ما أنفق فيها » في عمارة جنته « وهي خاوية » ساقطة « على عروشها » دعائمها للكرم بأن سقطت ثم سقط الكرم « ويقول يا » للتنبيه « ليتني لم أشرك بربي أحدا » .
sie werden vom Feuer ringsum eingeschlossen sein .
جزاؤهم جهنم مطبَقةٌ مغلقة عليهم .
Seine Früchte wurden ringsum erfaßt . Da begann er , seine Handflächen umzudrehen wegen dessen , was er für ihn ausgegeben hatte , während er wüst in Trümmern lag , und zu sagen : " O hätte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt ! "
وتحَقَّقَ ما قاله المؤمن ، ووقع الدمار بالحديقة ، فهلك كل ما فيها ، فصار الكافر يُقَلِّب كفيه حسرةً وندامة على ما أنفق فيها ، وهي خاوية قد سقط بعضها على بعض ، ويقول : يا ليتني عرفت نِعَمَ الله وقدرته فلم أشرك به أحدًا . وهذا ندم منه حين لا ينفعه الندم .
Preis sei dem , der seinen Diener bei Nacht von der heiligen Moschee zur fernsten Moschee , die Wir ringsum gesegnet haben , reisen ließ , damit Wir ihm etwas von unseren Zeichen zeigen . Er ist der , der alles hört und sieht .
سبحان الذي أسري بعبده ليلا من المسجد الحرام الي المسجد الأقصي الذي باركنا حوله لنريه من اياتنا انه هو السميع البصير
Seine Früchte wurden ringsum erfaßt . Da begann er , seine Handflächen umzudrehen über das , was er für ihn ausgegeben hatte , während er bis zu den Wipfeln verödet war , und zu sagen : « O hätte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt ! »
وتحَقَّقَ ما قاله المؤمن ، ووقع الدمار بالحديقة ، فهلك كل ما فيها ، فصار الكافر يُقَلِّب كفيه حسرةً وندامة على ما أنفق فيها ، وهي خاوية قد سقط بعضها على بعض ، ويقول : يا ليتني عرفت نِعَمَ الله وقدرته فلم أشرك به أحدًا . وهذا ندم منه حين لا ينفعه الندم .