Beispiele
Er ist sehr an Kunst interessiert
لديه اهتمام كبير بالفن
Sie ist sehr an der Geschichte des Mittleren Ostens interessiert
لديها اهتمام كبير بتاريخ الشرق الأوسط
Unser Sohn ist sehr an Wissenschaft interessiert
ابننا مهتم جدًا بالعلوم
Ich bin an Ihren Produkten interessiert
أنا مهتم بمنتجاتكم
Meine Freundin ist sehr an Tierrechten interessiert
صديقتي مهتمة جدا بحقوق الحيوان
Das würde noch nicht endgültig die Konfrontation bedeuten, zumal Iran sich vermutlich auf einige wirtschaftlich interessierte Fürsprecher verlassen könnte, aber es würde die Atmosphäre weiter aufladen.
صحيح أن هذا لن يعني الوصول إلى المواجهة النهائية، خاصة وأن إيران قادرة على الاتكال على بعض المساندين الذين لهم مصالح اقتصادية معها، لكن الأجواء ستواصل تلبدها.
Sie sind an spürbaren Verbesserungen, die ihr persönliches Leben betreffen, mehr interessiert als an Endlosdebatten über Institutionen .
إنه ينتظر تغييرات محسوسة تمس حياته الشخصية وليس نقاشات لا تنتهي حول المؤسسات.
Deutsche Firmen seien an einer Teilhabe an den Wiederaufbauarbeiten im Irak interessiert. Al-Maliki lud deutsche Unternehmen zu Handel und Investitionen im Irak ein.
فضلاً عن ذلك هناك اهتمام من جانب الشركات الألمانية بالمشاركة في أعمال إعادة الإعمار في العراق؛ وفي هذا السياق وجه المالكي الدعوة للشركات الألمانية للقيام بالتجارة والاستثمارات في العراق.
Für die Länder, die an der zivilen Nutzung von Atomenergie interessiert seien, müsse man ein Angebot schaffen, das sie davon abhalte, in die Anreicherungstechnologie einzusteigen. Steinmeier hat selbst einen Vorschlag eingebracht, wie ein multilateraler Ansatz das Problem lösen können.
كما صرح شتاينماير بأنه بالنسبة للدول التي تهتم بالاستخدام السلمي للطاقة النووية فإنه يجب التقدم بعرض يحول بينها وبين أن تضع أقدامها على أعتاب تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم،. كان شتاينماير قد تقدم بمقترح وضح فيه إمكانية حل هذه المشكلة من خلال منهج متعدد الأطراف.
Darüber hinaus erneuerte er seinen Vorschlag für die Multilateralisierung des Brennstoffkreislaufs. Dieser bietet jedem an der friedlichen Nutzung interessierten Staat Zugang zu Anreicherungstechnologie, ohne dazu selbst eigene Anlagen aufbauen zu müssen.
علاوة على ذلك فقد جدد شتاينماير اقتراحه بجعل دورة الوقود النووي متعددة الأطراف، حيث تتيح دورة الوقود على هذا النحو لكل دولة مهتمة بالاستخدام السلمي الحصول على تقنية التخصيب دون أن تكون مضطرة لبناء منشآت خاصة بها لهذا الغرض.
Deutschland verstärkt sein Bemühen um eine internationale Urananreicherungsanlage unter Kontrolle der Internationalen Atomenergieorganisation (IAEO). Vertreter der Bundesregierung haben heute am Sitz der IAEO in Wien interessierten Staaten weitere Einzelheiten des deutschen Vorschlags zu einer Multilateralisierung des atomaren Brennstoffkreislaufs erläutert und viel positive Resonanz erhalten.
تعزز ألمانيا مساعيها لتأسيس منشأة دولية لتخصيب اليورانيوم تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. أوضح ممثلوا الحكومة الألمانية لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا يوم 19 فبراير/شباط 2008 للدول المهتمة بالموضوع تفاصيل الاقتراح الألماني بصورة أكبر، كما وجدوا صداً إيجابياً للمقترح.
Dafür will sie zusammen mit anderen interessierten Staaten eine Internationale Agentur für Erneuerbare Energien, kurz "Irena", gründen. Der Startschuss fällt Anfang 2009 in Bonn.
ولذلك تريد بالتعاون مع الدول المهتمة تأسيس وكالة دولية للطاقات المتجددة يطلق عليها اختصاراً "إرينا"، على أن تنطلق في بداية عام 2009 في بون.
Die Bundesregierung plant, alle beteiligten und interessierten Länder zur "Irena"-Gründungskonferenz im Frühjahr 2009 nach Deutschland einzuladen.
وتنوي الحكومة الاتحادية دعوة جميع المشاركين والدول المهتمة لحضور مؤتمر تأسيس وكالة "إرينما" في مطلع عام 2009 في ألمانيا.
Deutschlant hat mit seinem hauseigenen Gesundheitsdienst große Kompetenz im Bereich der Tropenmedizin und ist daher an einer engen Zusammenarbeit interessiert.
تهتم ألمانيا بتعاون وثيق مع المركز نظراً لأنها تتمتع بخبرة واسعة في مجال الطب الاستوائي.
Aber auch die aktuellen politischen Fragen interessierten die Schülerinnen und Schüler.
لكن القضايا السياسية الراهنة كانت أيضاً محط اهتمام التلاميذ والتلميذات.