Beispiele
Wir müssen uns auf das Berufungsverfahren vorbereiten.
يجب علينا التحضير لإجراءات الاستئناف.
Das Berufungsverfahren wird nächste Woche beginnen.
سوف تبدأ إجراءات الاستئناف الأسبوع القادم.
Er gewann das Berufungsverfahren und das Urteil wurde aufgehoben.
فاز في إجراءات الاستئناف وتم تراجع الحكم.
Das Gericht hat das Berufungsverfahren abgelehnt.
رفضت المحكمة إجراءات الاستئناف.
Die Anwälte analysieren das Urteil, um ein Berufungsverfahren einzuleiten.
يحلل المحامون الحكم لبدء إجراءات الاستئناف.
Der Sondergerichtshof beschränkt das Hauptverfahren, das Berufungsverfahren und das Wiederaufnahmeverfahren streng auf eine zügige Prüfung der mit den Anklagepunkten verbundenen Fragen beziehungsweise der Berufungs- oder Wiederaufnahmegründe.
على المحكمة الخاصة أن تحصر المحاكمة الابتدائية وإجراءات الاستئناف وإجراءات إعادة النظر في جلسات استماع سريعة للمسائل التي يثيرها كل من التهم، أو أسباب الاستئناف أو إعادة النظر.
Die Richter des Sondergerichtshofs nehmen so bald wie möglich nach ihrem Amtsantritt eine Verfahrens- und Beweisordnung an, die die Durchführung des Vorverfahrens, des Hauptverfahrens und des Berufungsverfahrens, die Zulassung von Beweismitteln, die Beteiligung der Opfer, den Schutz der Opfer und Zeugen und andere einschlägige Fragen regelt, und ändern sie erforderlichenfalls.
يضع قضاة المحكمة الخاصة، بأسرع ما يمكن بعد توليهم مناصبهم، القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لإدارة الإجراءات التمهيدية والإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف، وقبول الأدلة، ومشاركة المجني عليهم، وحماية المجني عليهم والشهود وغير ذلك من المسائل المناسبة، ويجوز لهم تعديل تلك القواعد، حسب الاقتضاء.
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
وقد بدأت إجراءات سير الدعوى أو استمرت في مراحل ما قبل المحاكمة أو المحاكمة أو الاستئناف في 20 قضية تشمل ما مجموعه 39 متهما.
ersucht den Generalsekretär, in seinem Bericht die Frage der zeitlichen Zuständigkeit des Sondergerichts zu behandeln sowie die Frage eines Berufungsverfahrens, einschließlich der Ratsamkeit, Durchführbarkeit und Angemessenheit der Einrichtung einer Berufungskammer am Sondergericht oder der gemeinsamen Nutzung der Berufungskammer der Internationalen Strafgerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise Ruanda oder anderer wirksamer Alternativen, und die Frage eines möglichen anderen Gaststaats, falls die Umstände es verlangen, dass das Sondergericht an einem anderen Ort als an seinem Sitz in Sierra Leone zusammentritt;
يطلب إلى الأمين العام أن يتطرق في تقريره إلى المسائل المتصلة بالاختصاص القضائي الزمني للمحكمة الخاصة وإلى عملية للاستئناف بما في ذلك مدى استصواب وجدوى وملاءمة إنشاء دائرة للاستئناف في المحكمة الخاصة أو تقاسم دائرة الاستئناف التابعة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا أو أي خيارات فعالة أخرى وإمكانية إيجاد دولة مضيفة بديلة إذا اقتضى الأمر عقد جلسات المحكمة الخاصة خارج مقرها في سيراليون عندما تتطلب الظروف ذلك؛
mit dem erneuten Ausdruck seiner Anerkennung für die Arbeit des Sondergerichtshofs für Sierra Leone und seinen wesentlichen Beitrag zur Aussöhnung, zur Friedenskonsolidierung und zur Rechtsstaatlichkeit in Sierra Leone, erneut seiner Erwartung Ausdruck gebend, dass der Gerichtshof seine Arbeit zügig abschließen wird, und in der Erkenntnis, dass weitere Maßnahmen bezüglich der Angelegenheiten notwendig sein werden, die nach dem Abschluss der Haupt- und der Berufungsverfahren noch verbleiben,
وإذ يؤكد من جديد تقديره لأعمال المحكمة الخاصة لسيراليون وإسهامها الحيوي في تحقيق المصالحة وبناء السلام وسيادة القانون في سيراليون، وإذ يؤكد مجددا توقعه أن تنجز المحكمة أعمالها بسرعة، وإذ يقر بأنه سيلزم وضع المزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية بعد انتهاء المحاكمات ودعاوى الاستئناف،
nimmt Kenntnis von der Absicht des Präsidenten des Sondergerichtshofs, eine Strafkammer zu ermächtigen, ihre Aufgaben außerhalb des Sitzes des Sondergerichtshofs wahrzunehmen, und von seinem Ersuchen an die Regierung der Niederlande, Gastland für den Prozess, einschließlich etwaiger Berufungsverfahren, zu sein;
يحيط علما بعزم رئيس المحكمة الخاصة أن يفوض دائرة ابتدائية من دوائرها الاضطلاع بمهامها خارج مقر المحكمة الخاصة، وبطلبه إلى حكومة هولندا استضافة المحاكمة بما في ذلك أي استئناف؛
begrüßt die in dem Briefwechsel vom 29. März 2006 bekundete Bereitschaft der Regierung der Niederlande, für den Sondergerichtshof zum Zweck der Inhafthaltung des ehemaligen Präsidenten Taylor und zur Durchführung des Prozesses gegen ihn, einschließlich etwaiger Berufungsverfahren, als Gastland zu fungieren;
يرحب باستعداد حكومة هولندا المعرب عنه في الرسالتين المتبادلتين المؤرختين 29 آذار/مارس 2006 لاستضافة المحكمة الخاصة من أجل احتجاز ومحاكمة الرئيس السابق تايلور، بما في ذلك أي استئناف؛
nimmt Kenntnis von der Bereitschaft des Internationalen Strafgerichtshofs, entsprechend dem Ersuchen des Sondergerichtshofs und der Vereinbarung vom 13. April 2006, diesem die Nutzung seiner Räumlichkeiten für die Inhafthaltung des ehemaligen Präsidenten Taylor und für die Durchführung des Prozesses gegen ihn, einschließlich etwaiger Berufungsverfahren, zu gestatten;
يحيط علما باستعداد المحكمة الجنائية الدولية للسماح، على نحو ما طلبته المحكمة الخاصة وأعرب عنه في المذكرة المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006، باستخدام مبانيها لاحتجاز ومحاكمة الرئيس السابق تايلور أمام المحكمة الخاصة، بما في ذلك أي استئناف؛
Der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien kam im vergangenen Jahr dem Ziel des Abschlusses aller Gerichtsverfahren bis zum Jahr 2008 und der Erledigung aller Berufungsverfahren bis zum Jahr 2010 ein erhebliches Stück näher.
حققت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام الماضي وثبات كبيرة في سبيل الانتهاء من جميع أنشطة المحاكمات الابتدائية بحلول عام 2008، والفصل في جميع دعاوى الاستئناف بحلول عام 2010.
Im vergangenen Jahr hat der Gerichtshof drei Verfahren gegen acht Angeklagte abgeschlossen und zwei Berufungsverfahren, die fünf Angeklagte auf Grund von Urteilen der Strafkammer angestrengt hatten, zu Ende geführt.
وخلال العام الماضي، أنجزت المحكمة ثلاث محاكمات، تشمل ثمانية متهمين، وفصلت في استئنافين مقدمين من خمسة متهمين يستأنفون فيهما الأحكام الصادرة عن دائرتيها الابتدائيتين.