die Zusammenstellung [pl. Zusammenstellungen]
Beispiele
Ich arbeite an der Zusammenstellung der Informationen für das Projekt.
أنا أعمل على تجميع المعلومات للمشروع.
Die Zusammenstellung von Beweisen ist ein wichtiger Schritt in der Untersuchung.
تجميع الأدلة هو خطوة مهمة في التحقيق.
Diese Liste ist eine Zusammenstellung der besten verfügbaren Ressourcen.
هذه القائمة تجميع لأفضل الموارد المتوفرة.
Er ist verantwortlich für die Zusammenstellung des Jahresberichts.
إنه مسؤول عن تجميع التقرير السنوي.
Die Zusammenstellung der Fotografien für die Ausstellung dauerte Wochen.
استغرق تجميع الصور للمعرض أسابيع.
"Der Sicherheitsrat begrüßt die Fortschritte bei der Vorbereitung der für den 18. September 2005 angesetzten Wahlen für das Unterhaus des Parlaments (Wolesi Jirga) und die Provinzräte, namentlich die Zusammenstellung der endgültigen Kandidatenliste und die Aktualisierung der Wählerverzeichnisse, und legt allen afghanischen Teilnehmern, insbesondere den Kandidaten und ihren Anhängern, nahe, konstruktiv darauf hinzuarbeiten, dass die laufenden Wahlkampagnen friedlich und ohne Einschüchterungen vonstatten gehen und dass die Wahlen erfolgreich abgehalten werden können.
”يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز في التحضير لانتخابات مجلس النواب (الفولسي جيرغا) وانتخابات مجالس المقاطعات المزمع إجراؤها في 18 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك وضع القائمة النهائية للمرشحين واستكمال تسجيل الناخبين، ويشجع جميع المشاركين الأفغان، وبخاصة المرشحين ومؤيديهم، على العمل البنَّاء لكفالة القيام بالحملات الانتخابية الجارية بسلام وفي أجواء تخلو من التخويف، وإجراء الانتخابات بنجاح.
Das Amt des Hohen Kommissars könnte bei der Zusammenstellung dieser Informationen eine zentrale Rolle übernehmen und für eine umfassende und ausgewogene Berücksichtigung aller Menschenrechte Sorge tragen.
وفي هذا الصدد، يمكن لمفوضية حقوق الإنسان أن تضطلع بدور مركزي في تجميع تلك المعلومات وضمان اتباع نهج شامل ومتوازن إزاء جميع حقوق الإنسان.
begrüßt ferner die Fortschritte bei der Zusammenstellung und Unterbreitung statistischer Berichte über die Produktion von Rohdiamanten und den Handel damit und legt allen Teilnehmern des Kimberley-Prozesses nahe, die Datenqualität zu verbessern, um die wirksame Anwendung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses zu gewährleisten;
ترحب كذلك بالتقدم المحرز في اتجاه جمع وتقديم تقارير إحصائية عن إنتاج الماس الخام والاتجار به، وتشجع جميع المشاركين في عملية كيمبرلي على تحسين نوعية البيانات بما يكفل التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
Die Sachbeiträge für die Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung vorbereiten, unter anderem durch Zusammenstellung und Analyse der Angaben der Kommissionsmitglieder über ihre jeweiligen Aktivitäten und finanziellen Zusagen zur Friedenskonsolidierung In Zusammenarbeit mit federführenden Hauptabteilungen, Feldmissionen der Vereinten Nationen und anderen Stellen qualifizierte Beiträge zur Planung von Maßnahmen der Friedenskonsolidierung leisten Nach Bedarf eine Analyse bewährter Verfahrensweisen vornehmen und Leitlinien entwickeln
• إعداد المساهمات الموضوعية لاجتماعات لجنة بناء السلام، عن طريق جملة أمور منها جمع المعلومات من أعضاء لجنة بناء السلام عن أنشطتهم الخاصة ببناء السلام والتزاماتهم المالية وتحليلها.
hält es für unerlässlich, dass die Mitgliedstaaten dem Problem der Zusammenstöße von Weltraumgegenständen, namentlich solchen, die nukleare Energiequellen verwenden, mit Weltraummüll sowie anderen Aspekten des Weltraummülls mehr Beachtung schenken, fordert die Fortsetzung der einzelstaatlichen Forschungsarbeiten über diese Frage, die Entwicklung besserer Technologien zur Überwachung von Weltraummüll und die Zusammenstellung und Verbreitung von Daten über Weltraummüll, vertritt außerdem die Auffassung, dass dem Unterausschuss Wissenschaft und Technik im Rahmen des Möglichen Informationen darüber zur Verfügung gestellt werden sollen, und ist sich darüber einig, dass es internationaler Zusammenarbeit bedarf, damit vermehrt geeignete und kostengünstige Strategien zur Minimierung der Auswirkungen von Weltraummüll auf künftige Raumfahrtmissionen erarbeitet werden können;
ترى أنه من الضروري أن تولي الدول الأعضاء مزيدا من الاهتمام لمشكلة اصطدام الأجسام الفضائية، بما فيها الأجسام التي تعمل بمصادر الطاقة النووية، بالحطام الفضائي، وللجوانب الأخرى للحطام الفضائي، وتدعو إلى مواصلة البحوث الوطنية بشأن هذه المسألة، لاستحداث تكنولوجيا محسنة لرصد الحطام الفضائي، ولجمع ونشر البيانات المتعلقة بالحطام الفضائي، وترى أيضا أنه ينبغي تزويد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بأقصى ما يمكن توفيره من معلومات بهذا الشأن، وتقر بأن التعاون الدولي ضروري للتوسع في الاستراتيجيات المناسبة والميسورة من حيث التكلفة للتخفيف إلى أدنى حد من تأثير الحطام الفضائي في البعثات الفضائية في المستقبل؛
legt den Staaten nahe, unmittelbar und über die regionalen und subregionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung und in enger Zusammenarbeit und Abstimmung mit den maßgeblichen Interessenträgern das Problem verloren gegangener und zurückgelassener Fanggeräte und des damit verbundenen Meeresmülls anzugehen, indem sie je nach Bedarf Initiativen wie die Ausarbeitung und Durchführung gemeinsamer Verhütungs- und Wiedergewinnungsprogramme, die Einrichtung einer Clearing-Stelle zur Erleichterung des Informationsaustauschs zwischen den Staaten über Typen von Fischereinetzen und anderes Fanggerät, die regelmäßige, langfristige Erhebung, Zusammenstellung und Verbreitung von Informationen über unbrauchbares Fanggerät sowie die Aufstellung nationaler Verzeichnisse von Netzarten und anderem Fanggerät durchführen;
تشجع الدول على أن تقوم، مباشرة أو عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وبتعاون وتنسيق وثيقين مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمعالجة مسألة معدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري من خلال مبادرات من بينها وضع وتنفيذ برامج مشتركة لمنع فقدان معدات الصيد وتركها واستعادتها، وإنشاء مركز لتبادل المعلومات لتيسير تبادل المعلومات بين الدول عن أنواع شباك الصيد وغيرها من معدات الصيد، وجمع المعلومات عن معدات الصيد المتروكة وعمليات الجرد الوطنية لأنواع شباك الصيد وغيرها من معدات الصيد، حسب الاقتضاء، ومقارنتها وتعميمها بصورة دورية وطويلة الأجل؛
nimmt Kenntnis von der Tätigkeit der Staaten und der zuständigen zwischenstaatlichen Organisationen und Organe, einschließlich des Übereinkommens über die biologische Vielfalt, zur Bewertung der wissenschaftlichen Erkenntnisse über schutzbedürftige Meeresgebiete und zur Zusammenstellung ökologischer Kriterien für die Ermittlung solcher Gebiete, in Anbetracht des Ziels des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, verschiedene Konzepte und Instrumente auszuarbeiten und ihren Einsatz zu erleichtern, darunter die Einrichtung von Meeresschutzgebieten gemäß dem Völkerrecht und auf der Grundlage wissenschaftlicher Erkenntnisse, einschließlich des Aufbaus repräsentativer Netzwerke bis zum Jahr 2012;
تلاحظ العمل الذي تضطلع به الدول والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي، في تقييم المعلومات العلمية المتعلقة بالمناطق البحرية التي تحتاج إلى الحماية، وتجميع المعايير الإيكولوجية من أجل تحديد تلك المناطق، في ضوء هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الرامي إلى تنمية وتيسير استخدام نهج وأدوات متنوعة مثل إقامة مناطق بحرية محمية، وفقا للقانون الدولي وبالاستناد إلى المعلومات العلمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق بحلول عام 2012؛
unter Hinweis auf die Resolution 2006/26 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 27. Juli 2006, in der der Rat das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung ersuchte, eine zwischenstaatliche Sachverständigengruppe zur Erörterung des Elften und der vorangegangenen Kongresse einzuberufen, mit dem Ziel, die bei früheren Kongressen gewonnenen Erkenntnisse im Hinblick auf die Erarbeitung einer Methodik für die Zusammenstellung der Erkenntnisse für künftige Kongresse zu sammeln und zu prüfen, und der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege auf ihrer sechzehnten Tagung einen Bericht über ihre Tätigkeit zur Prüfung vorzulegen, und begrüßte das Angebot der Regierung Thailands, als Gastgeber für die zwischenstaatliche Sachverständigengruppe zu fungieren,
وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/26 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006 الذي طلب فيه المجلس إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء حكومي دولي لمناقشة أعمال المؤتمر الحادي عشر والمؤتمرات السابقة بغية استيعاب الدروس المستفادة من المؤتمرات السابقة وتدارسها من أجل وضع منهجية للعمل بناء على الدروس المستفادة بشأن المؤتمرات القادمة، وأن يقدم تقريرا عن أعمالـه إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة عشرة لكي تنظر فيه، ورحب فيه بالعرض المقدم من حكومة تايلند لاستضافة اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي،
hält es für unerlässlich, dass die Mitgliedstaaten dem Problem der Zusammenstöße von Weltraumgegenständen, namentlich solchen, die nukleare Energiequellen verwenden, mit Weltraummüll sowie anderen Aspekten des Weltraummülls mehr Beachtung schenken, fordert die Fortsetzung der einzelstaatlichen Forschungsarbeiten über diese Frage, die Entwicklung besserer Technologien zur Überwachung von Weltraummüll und die Zusammenstellung und Verbreitung von Daten über Weltraummüll, vertritt außerdem die Auffassung, dass dem Unterausschuss Wissenschaft und Technik im Rahmen des Möglichen Informationen darüber zur Verfügung gestellt werden sollen, und ist sich darüber einig, dass es internationaler Zusammenarbeit bedarf, damit vermehrt geeignete und kostengünstige Strategien zur Minimierung der Auswirkungen von Weltraummüll auf künftige Raumfahrtmissionen erarbeitet werden können;
ترى أنه من الضروري أن تولي الدول الأعضاء مزيدا من الاهتمام لمشكلة اصطدام الأجسام الفضائية، بما فيها الأجسام الفضائية التي تستخدم مصادر الطاقة النووية، بالحطام الفضائي، وللجوانب الأخرى للحطام الفضائي، وتدعو إلى مواصلة البحوث الوطنية بشأن هذه المسألة لاستحداث تكنولوجيا محسنة لرصد الحطام الفضائي وجمع البيانات المتعلقة به ونشرها، وترى أيضا أنه ينبغي تزويد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بأقصى ما يمكن توفيره من معلومات بهذا الشأن، وتوافق على أن التعاون الدولي ضروري للتوسع في الاستراتيجيات المناسبة والميسورة التكلفة للتخفيف من تأثير الحطام الفضائي على البعثات الفضائية في المستقبل إلى أدنى حد؛
mit Dank Kenntnis nehmend von der vom Generalsekretär veranlassten Zusammenstellung von Entscheidungen internationaler Gerichtshöfe, Gerichte und anderer Organe in Bezug auf die Artikel,
وإذ تلاحظ مع التقدير مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وعن غيرها من الهيئات، التي ترد فيها الإشارة إلى هذه المواد والتي أعدها الأمين العام،