Beispiele
Er hat sich das Recht angemaßt, über andere zu bestimmen.
استباح لنفسه الحق في التحكم في الآخرين.
Sie maßte sich an, über meines Leben zu entscheiden.
استباحت لنفسها الحق في اتخاذ قرار بشأن حياتي.
Das Management maß sich das Recht an, die Regeln ohne Diskussion zu ändern.
استباح الإدارة لنفسها الحق في تغيير القواعد بدون نقاش.
Er maßte sich an, als Experte auf jedem Gebiet zu sprechen.
استباح لنفسه الحق في التحدث كخبير في كل مجال.
Sie maßte sich an, mir zu sagen, was ich zu tun habe.
استباحت لنفسها الحق في أن تخبرني بما يجب علي أن أفعله.
Sie darf sich nicht anmaßen, in meinem Namen zu sprechen.
ليس لها الحق في ادعاء الحديث بالنيابة عني.
Der Lehrer müsste sich nicht anmaßen seine Schüler zu disziplinieren.
ليس من حق المعلم التصرف على أنه ينظم سلوك طلابه.
Er kann sich nicht das Recht anmaßen, über das Leben anderer zu urteilen.
ليس له الحق في التصرف بأنه يحكم على حياة الآخرين.
Niemand soll sich anmaßen, die Verantwortung für meine Taten zu übernehmen.
لا أحد يستطيع أن يتصرف وكأنه يتحمل مسؤولية أفعالي.
Sie kann sich nicht das Recht anmaßen, über mein Privatleben zu urteilen.
ليس لها الحق في التصرف كأنها تحكم على حياتي الخاصة.
Sprich : " lch verlange von euch keinen Lohn dafür , noch bin ich einer derer , die sich ( etwas ) anmaßen .
« قل ما أسألكم عليه » على تبليغ الرسالة « من أجر » جُعل « وما أنا من المتكلفين » المتقولين القرآن من تلقاء نفسي .
Sprich : " lch verlange von euch keinen Lohn dafür , noch bin ich einer derer , die sich ( etwas ) anmaßen .
قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين من قومك : لا أطلب منكم أجرًا أو جزاءً على دعوتكم وهدايتكم ، ولا أدَّعي أمرًا ليس لي ، بل أتبع ما يوحى إليَّ ، ولا أتكلف تخرُّصًا وافتراءً .
Zürne mit denen, die sich anmaßen, deine Gebieter zu sein... ...und meine.
بأن تطلقي غضبك علي من ادعوا إنهم سادتك أو سادتي
Doch müssen wir, die sich anmaßen, zu regieren, manchmal grausame Dinge für das Wohl des Reiches tun.
لكن من يطمح للحكم عليه أحياناً النزول للدنائة من أجل صالح المملكة