Beispiele
Er ist auf sich selbst angewiesen
هو مستقل بنفسه
Sie ist nicht mehr auf ihre Eltern angewiesen
هي لم تعد تعتمد على والديها, هي مستقلة بنفسها الآن.
Unser Land ist wirtschaftlich auf sich selbst angewiesen
بلادنا مستقلة اقتصاديا عن نفسها.
Ich bin auf mich selbst angewiesen, um meine Rechnungen zu bezahlen
أعتمد على نفسي لدفع فواتيري, أنا مستقل بنفسي.
Sie sind dafür verantwortlich, sich selbst zu versorgen, sie sind auf sich selbst angewiesen
هم مسؤولون عن توفير احتياجاتهم, هم مستقلون بأنفسهم.
Er ist auf sich selbst angewiesen.
هو مستقل بنفسه.
Ich bin nicht auf jemanden angewiesen, ich kann selbstständig handeln.
أنا لست بحاجة إلى أحد، أستطيع التصرف بشكل مستقل.
Sie ist eine starke Frau, die auf sich selbst angewiesen ist.
هي امرأة قوية تعتمد على نفسها.
Die Kinder sollten lernen, auf sich selbst angewiesen zu sein.
يجب أن يتعلم الأطفال الاعتماد على أنفسهم.
In dieser Situation sind wir alle auf uns selbst angewiesen.
في هذه الحالة، نحن جميعا مستقلون بأنفسنا.
Wie sehr man immer wieder auch auf Druck von Außen angewiesen gewesen sei, um Toleranz lernen zu können.
وكم من مرة لجأت أوروبا فيها إلى الضغط الخارجي كي يصبح التسامح أمراً يمكن تعلمه.
Nach Angaben der Vereinten Nationen sind mehr als 250.000 Menschen geflüchtet oder wurden vertrieben. Diese Menschen sind größtenteils mittellos und auf Überlebenshilfe angewiesen. Sie verloren oft ihr gesamtes Hab und Gut und verfügen weder über Unterkunft noch Hausrat noch hygienische Versorgung.
ووفقاً لبيانات الأمم المتحدة هناك ما يزيد عن 250 ألف شخص قد فروا أو تم تشريدهم، هؤلاء الأشخاص لا يملكون مقومات الحياة بشكل كبير وهم في حاجة للمساعدة من أجل البقاء على قيد الحياة، فقد فقدوا كل ما يملكون وليس لديهم مأوى ولا متاع ولا رعاية صحية.
Weltoffenheit und die Bereitschaft, Brücken zu bauen: dies benötige man nicht nur in der internationalen Politik. Gerade Menschen mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund in Deutschland seien darauf angewiesen, sagte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier am Montag abend in Berlin.
„ العالمية والاستعداد لبناء الجسور: إن المرء يحتاج لهذه المبادئ ليس في مجال السياسة العالمية فحسب، وإنما يحتاج إليها أيضاً الذين ينتمون إلى خلفيات ثقافية مختلفة في ألمانيا ". هذا ما صرح به وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير مساء يوم الاثنين في برلين.
"Wer sich ein verlässliches und vielseitiges Bild von den wesentlichen politischen und gesellschaftlichen Fragen machen will, bleibt auf das gedruckte Wort angewiesen", sagte Kulturstaatsminister Bernd Neumann.
و صرح وزير الثقافة الألماني بيرند نويمان بما يلي:“على من يرغب في تكوين صورة موثوق بها ومتعددة الجوانب عن أهم القضايا السياسية والاجتماعية فعليه اللجوء إلى الكلمة المطبوعة"
Wer sich verlässlich und vielseitig über die wesentlichen politischen und gesellschaftlichen Debatten informieren und an der öffentlichen Kommunikation teilhaben möchte, bleibt auf das gedruckte Wort angewiesen.
كل من يرغب في الوقوف على أهم النقاشات السياسية والاجتماعية من خلال مصادر موثوق بها ومتعددة والمشاركة في تواصل الرأي العام فإنه يظل معتمداً على الكلمة المطبوعة.
Internationale Organisationen sind in ihren Missionen auf fachkundiges Personal angewiesen. Deutschland hat ein Interesse daran, dass auch kompetente Deutsche auf Zeit dort arbeiten.
تعتمد المنظمات الدولية في أداء مهامها على العاملين المتخصصين. تهتم ألمانيا بأن يعمل ألمان مؤهلون في مثل تلك المنظمات بصفة دائمة.
Diese Missionen können aber nicht ausschließlich mit eigenen Personal von EU, OSZE oder VN bestritten werden. Sie sind zeitweilig auch auf zusätzliches Personal aus den Mitgliedstaaten angewiesen.
إلا أن تلك المهام لا يمكن أن يتم القيام بها عن طريق موظفي الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون الأوروبي والأمم المتحدة وحدهم، لذلك فإن هذه المنظمات تعتمد لبعض الوقت على عاملين من الدول الأعضاء.
Beirut ist hingegen auf die einzige offene Landgrenze zu Syrien angewiesen, weil man sich mit Israel offiziell noch im Kriegszustand befindet.
وفي المقابل تعتمد بيروت على حدودها البرية الوحيدة المفتوحة فقط مع سوريا، وذلك لأنَّ لبنان ما تزال رسميًا في حالة حرب مع إسرائيل.
Khamenei ist zunehmend auf die Revolutionäre Garde als Bollwerk seiner Herrschaft angewiesen und hat sich selbst so die Möglichkeit versperrt, Kompromisse einzugehen.
وباعتماده المتزايد على الحرس الثوري باعتباره الحصن الذي يحمي نظامه، فقد بنى خامنئي حاجزاً بينه وبين أي احتمال للتسوية.
Wer auf Hartz IV angewiesen sei, der habe sich im Leben einfach nicht genug angestrengt, so die Stammtischparole von Leuten wie Thilo Sarrazin, der selbst aus großbürgerlichen Verhältnissen stammt und gerne glauben möchte, dass dieses Privileg sein ureigenster Verdienst ist.
وحسب تعبير الأوساط التي ينتمي إليها شخص مثل تيلو ساراتسين فإنَّ من يعتمدون على المساعدات الاجتماعية لم يجتهدوا ويكدحوا ببساطة في حياتهم بما فيه الكفاية؛ وسراتسين الذي ينتسب إلى أسرة ميسورة من الطبقة العليا يحلو له أن يعتقد أنَّه هو بالذات صاحب الفضل في هذا الامتياز الذي يتمتَّع به.
Textbeispiele
- Die Angestellten sind angewiesen, die Arbeitskleidung erst in der Filiale anzulegen und die Demonstranten bei einer Blockade höflich zu bitten, den Weg freizumachen. | - Der produzierende Mittelstand ist auf Lkw angewiesen und ein gutes Straßennetz. | - Weltweit operierende Firmen wie etwa Daimler-Chrysler, HypoVereinsbank oder Deutsche Bank sind auf externe Denk-Helfer nicht angewiesen. | - Doch dann fiele auch das Braten der Bäuche aus, und die regierungstreuen Truppen wären auf ihre eigene Kreativität angewiesen. | - Heute ist jeder bessere Italiener auf Leopold Buremas Kaminhölzer angewiesen. | - Der Dino war, wie die Wissenschaftler vermuten, schlicht auf das Fleisch seiner Artgenossen angewiesen. | - Auf Zustimmung ist der Präsident auch angewiesen. | - Um das Abgleiten in offensichtliche Propaganda zu verhindern, hat die BBC ihre Reporter beispielsweise angewiesen, nicht etwa von "unseren Soldaten", sondern von "britischen Truppen" zu sprechen. | - Ärmere Länder seien auch künftig auf regionalspezifische Hilfen des Bundes angewiesen, meint Ringstorff. | - Alle sind auf möglichst viele Besucher aus Berlin angewiesen. |
Meistens Bevor
- Sozialhilfe angewiesen | - Hilfe angewiesen | - Spenden angewiesen | - Rollstuhl angewiesen | - dringend angewiesen | - von außen angewiesen | - Auto angewiesen | - Unterstützung angewiesen | - aus dem Ausland angewiesen | - Koalitionspartner angewiesen |
Meistens Nach
- angewiesen sind | - angewiesen zu sein | - angewiesen Präsident Ange-Felix Patasse | - angewiesen weiterzuforschen | - angewiesen wären | - angewiesen Immobiliengeschäfte | - angewiesen Shell-Tankstellen | - angewiesen Gewaltaktionen |