Beispiele
Sie suchte ihn allerorts, konnte ihn aber nicht finden.
بحثت عنه في كل مكان ولكنها لم تتمكن من العثور عليه.
Allerorts wurde sein Lied gespielt.
تم تشغيل أغنيته في كل مكان.
Ihre Werke sind allerorts zu sehen.
أعمالها مرئية في كل مكان.
Es wurde allerorts gefeiert.
تم الاحتفال في كل مكان.
Allerorts war das Echo ihres Triumphs zu hören.
كان صدى انتصارها يُسمع في كل مكان.
Sie ist allerorts für ihre Freundlichkeit bekannt
هي معروفة في كل مكان بلطفها.
Wir suchten allerorts nach ihm, aber wir konnten ihn nicht finden
بحثنا عنه في كل مكان لكننا لم نستطع العثور عليه.
Er wird allerorts respektiert und bewundert
يُحترم ويُعجب به في كل مكان.
Sie ist allerorts für ihre Arbeiten in der Gemeinde anerkannt
هي معترف بها في كل مكان بسبب عملها في المجتمع.
Gerechtigkeit sollte allerorts gelten
يجب أن تسود العدالة في كل مكان.
bekräftigt, dass Gewalt in ihren vielen Erscheinungsformen, einschließlich der häuslichen Gewalt, insbesondere Gewalt gegen Frauen, Kinder, ältere Menschen und Menschen mit Behinderungen, allerorten eine wachsende Bedrohung der Sicherheit des Einzelnen, der Familien und der Gemeinschaften darstellt; der völlige Zusammenbruch des sozialen Gefüges ist heutzutage ein nur zu reelles Phänomen; organisierte Kriminalität, illegale Drogen, unerlaubter Waffenhandel, Frauen- und Kinderhandel, ethnische und religiöse Konflikte, Bürgerkrieg, Terrorismus, alle Formen extremistischer Gewalt, Fremdenfeindlichkeit, politische Morde und sogar Völkermord stellen grundlegende Bedrohungen der Gesellschaften und der weltweiten sozialen Ordnung dar; all dies sind außerdem überzeugende und dringende Gründe für die Regierungen, einzeln und gegebenenfalls gemeinsam tätig zu werden, um den sozialen Zusammenhalt zu fördern und gleichzeitig die Vielfalt anzuerkennen, zu schützen und zu schätzen;
تؤكــد مــن جديــد أن العنــف، بمظاهــره المتعــددة، بما فيه العنف العائلي، لا سيما ضد النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، يشكل خطرا متناميا يهدد أمن الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية في كل مكان؛ وأن الانهيار الاجتماعي الكامل حقيقة لا يمكن إنكارها في عصرنا هذا؛ وأن الجريمة المنظمة والمخدرات غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأسلحة والاتجار بالنساء والأطفال والصراع العرقي والديني والحروب الأهلية والإرهاب وكل أشكال العنف الناجم عن التطرف وكراهية الأجانب وعمليات القتل بل والإبادة الجماعية التي ترتكب بدوافع سياسية تشكل جميعها أخطارا تهدد أساسا المجتمعات والنظام الاجتماعي العالمي؛ وتعد أيضا أسبابا ملحة تقتضي قيام الحكومات باتخاذ إجراءات منفردة وأخرى مشتركة، حسب الاقتضاء، بغية تعزيز تماسك النسيج الاجتماعي مع الاعتراف بالتنوع وحمايته وتقدير قيمته؛
Dürren, Überschwemmungen und Erdrutsche sind allerorten zubeobachten.
كما أصبح الجفاف والفيضانات والانهيارات الأرضية من الأحداثالمألوفة.
PARIS: Von Hongkong bis São Paulo und allerorts dazwischendominiert unter Großanlegern derzeit ein Wort: Griechenland.
باريس ــ من هونج كونج إلى ساو باولو، وكل النقاط بينالمدينتين، هناك كلمة واحدة تهيمن على كل الأحاديث بين كبارالمستثمرين: اليونان.
Allerorts vernimmt man Forderungen nach einer Aufgabe derfiskalpolitischen Souveränität, einer drastischen Rekapitalisierungdes finanziell anfälligen Bankensystems und/oder einem Ausstieg Griechenlands und möglicherweise weiterer finanziell angeschlagener Euroländer aus dem Währungsverbund (oder der Gründung einervorübergehenden zweistufigen Währungsunion).
والآن تعالت الأصوات المنادية بتسليم السيادة المالية؛ وإعادةتمويل النظام المصرفي المعرض للخطر ماليا؛ و/أو حمل اليونان وربماغيرها من بلدان منطقة اليورو المتعثرة بالتخلي عن اليورو (أو تأسيساتحاد نقدي مؤقت يتألف من مستويين).
Was steckt hinter diesen eigenartig enthemmten Entscheidungen? Könnte die seit einigen Jahren allerorten zubeobachtende Allgegenwärtigkeit und der Konsum von Pornografie dasmännliche Gehirn umpolen und ihre Entscheidungsfähigkeit über Sexbeeinträchtigen und es ihnen erschweren, ihre Impulse zubeherrschen?
ولكن ما الذي يحرك هذا السلوك المنفلت الطائش في اتخاذالقرار؟ تُرى هل يكون توفر المواد الإباحية على نطاق واسع وسهولةاستهلاكها في الأعوام الأخيرة سبباً في إعادة برمجة أدمغة الذكور علىنحو يؤثر على حكم الرجال على الجنس ويزيد من صعوبة سيطرتهم علىدوافعهم وغرائزهم؟
Das erklärt das große Gefälle zwischen den aktuellen Preisen für Immobilien in den USA, Wertpapiere in New York, Londonund Frankfurt und langfristige Anleihen allerorts und dem, was mannormalerweise für ihre fundamentalen Werte halten sollte.
وهذا يفسر وجود الفجوات الكبيرة بين الأسعار الحالية للعقاراتفي الولايات المتحدة، والأسهم العادية في نيويورك ولندن وفرانكفورت،والسندات طويلة الأجل في كل مكان، وبين ما قد يرى المرء بشكل تقليديأنه القيمة الأساسية الحقيقية التي ينبغي أن تكون عليها.
Die Vorschriften scheinen allerorts auf der irrigen Vorstellung zu fußen, dass Banken „gerade genug“ Kapital besitzensollten.
ويبدو أن القيود التنظيمية تستند في كل مكان إلى فكرة زائفةمفادها أن البنوك لابد أن يكون لديها ما يكفي من "الأصولالصافية".
Und ( erinnere daran ) , als WIR sagten : " Tretet ein in diese Ortschaft und esst darin allerorts , wo ihr wollt , reichlich . Und tretet ein durch das Tor Sudschudvollziehend und sagt : " Entlastung ! "
« وإذ قلنا » لهم بعد خروجهم من التيه « ادخلوا هذه القرية » بيت المقدس أو أريحا « فكلوا منها حيث شئتم رغدا » واسعا لاَ حَجْرَ فيه « وادخلوا الباب » أي بابها « سجداً » منحنين « وقولوا » مسألتنا « حطة » أي أن تحط عنا خطايانا « نغفر » وفي قراءة بالياء والتاء مبنياً للمفعول فيهما « لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين » بالطاعة ثواباً .
Allerorts , von wo ihr euch hinwendet , ist die von ALLAH gebotene Richtung . Gewiß , ALLAH ist allumfassend , allwissend .
ونزل لما طعن اليهود في نسخ القبلة أو في صلاة النافلة على الراحلة في السفر حيثما توجهت « ولله المشرق والمغرب » أي الأرض كلها لأنهما ناحيتها « فأينما تولوا » وجوهكم في الصلاة بأمره « فثمَّ » هناك « وجه الله » قبلته التي رضيها « إن الله واسع » يسع فضله كل شئ « عليم » بتدبير خلقه .
So wende dich mit dem Gesicht in Richtung von Almasdschidil-haram , und allerorts , wo ihr seid , wendet euch mit dem Gesicht in seine Richtung ! Auch sicher , diejenigen , denen die Schrift zuteil wurde , wissen zweifellos , daß es doch die Wahrheit von ihrem HERRN ist .
« قد » للتحقيق « نرى تقلُّب » تصرف « وجهك في » جهة « السماء » متطلعا إلى الوحي ومتشوقا للأمر باستقبال الكعبة وكان يود ذلك لأنها قبلة إبراهيم ولأنه دعى إلى إسلام العرب « فلنولينك » نحولنك « قبلة ترضاها » تحبها « فولِّ وجهك » استقبل في الصلاة « شطر » نحو « المسجد الحرام » أي الكعبة « وحيثما كنتم » خطاب للأمة « فولُّوا وجوهكم » في الصلاة « شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه » أي التولي إلى الكعبة « الحق » الثابت « من ربهم » لما في كتبهم من نعت النبي من أنه يتحول إليها « وما الله بغافل عما تعملون » بالتاء أيها المؤمنون من امتثال أمره وبالياء أي اليهود من إنكار أمر القبلة .
Textbeispiele
- Schlaglöcher, Risse im Asphalt, Spurrillen, abgesenkte oder aufgerissene Fahrbahnen und Gehwege - marode Straßen gehören allerorts zum Berliner Stadtbild. | - allerorts für Aufsehen sorgten und auf der vergangenen "art frankfurt" ein echter Bestseller waren. | - Wenn wir wirklich, wie es allerorts heißt, die Qualität unserer Schulen verbessern wollen, ist ein breiter gesellschaftlicher Konsens über die Ziele von Schule und Schulbildung nötig. | - Wer dann noch nicht müde ist, kann allerorts bis tief in die Nacht feiern. | - Oder hat sich die Idee totgelaufen angesichts der allerorts aus dem grünen Rasen sprießenden SHMF-Kopien? | - Im Frühling geben die allerorts sprießenden rosaroten Kirschblüten der Stadt am Potomac für wenige Tage sogar etwas Impressionistisches. | - Tragbare Geräte werden allerorts miteinander kommunizieren - Kunden 24 Stunden auf Empfang | - Diese Kinder haben sehr viel gemein mit den Kindern allerorts. | - "Achtung" allerorts - das macht Eindruck. | - "Achtung" schreit es allerorts. |
Meistens Nach
- allerorts lauernde | - allerorts beliebten | - allerorts aus dem Boden | - allerorts beklagten | - allerorts knappen |