Gott ist allmächtig und weise.
الله قدير وحكيم.
Er glaubt, dass das Universum einen allmächtigen Schöpfer hat.
يعتقد أن الكون له خالق قدير.
Nur ein allmächtiger Gott könnte so ein Wunder vollbringen.
فقط إله قدير يمكنه أن يحقق مثل هذا المعجزة.
Unser allmächtiger Vater wird uns in unseren Schwierigkeiten helfen.
أبي القدير سوف يساعدنا في صعوباتنا.
Das allmächtige Wesen ist in allen Religionen präsent.
الكائن القدير موجود في جميع الأديان.
Gott ist allmächtig und voller Weisheit.
الله عزيز وحكيم.
Er glaubt daran, dass Gott allmächtig ist.
يعتقد أن الله قدير.
Bete zu dem allmächtigen Gott für Schutz.
صل إلى الله القدير للحماية.
Nur der allmächtige Gott kann diesen Konflikt lösen.
فقط الله القدير يمكنه حل هذا النزاع.
Ich vertraue auf den allmächtigen Gott.
أنا أثق في الله القدير.
Der Sohn müsse seine eigene Machtbasis aufbauen und sich den Respekt und das Vertrauen der Elite erst verdienen. "Im Gegensatz zum Irak vor 2003 ist das hier kein Tyrannenstaat, wo ein allmächtiger Diktator dem Land seine Entscheidungen aufzwingt", betont der ICG-Vertreter.
وكان على الابن أن يوطد سلطته أولا وأن يكسب ثقة النخبة واحترامها. ويؤكد على ذلك ممثل مجموعة الأزمات الدولية قائلا: "على العكس من العراق قبل عام 2003 لم تكن سوريا دولة استبداد يُملي عليها الديكتاتور المتجبر شروطه".
Innerhalb nur eines Jahres wurde aus einem scheinbar allmächtigen Präsident und Armeechef ein einsamer Mann ohne Macht und Perspektiven.
تحوّل مشرف خلال عام واحد فقط من رئيس للبلاد وقائد عام للقوات المسلحة كان يبدو أنَّه الرجل الأقوى في باكستان إلى رجل وحيد فاقد للسلطة والأمل.
Ein geschickter Schachzug gegen einen allmächtigen Goliath – und gleichzeitig auch ein Solidaritätsbekenntnis.
كانت تلك خطوة بارعة ضد غوليات العملاق وتعبيرا عن التضامن مع المعلم الفلسطيني عوض.
Alle anderen Organisationen seien von den Behörden geschaffen worden und verfügten über keine Basis.
Die unabhängigen Verbände und Organisationen hätten dagegen mit größten Schwierigkeiten zu kämpfen; vielen gelinge es nicht einmal, ihre Jahresversammlungen abzuhalten. Sie sehen sich zudem alle mit einer Infiltrationsstrategie der immer noch fast allmächtigen ehemaligen Einheitspartei RCD konfrontiert.
وتضيف بأن كافة المنظمات الأخرى أنشأتها السلطات نفسها ولا تملك قواعد شعبية، أما المنظمات المستقلة فإنها تواجه صعوبات جمة وبعضها لا يسمح لها حتى في عقد اجتماعها السنوي، كما أن كلها عرضة لاستراتيجية التغلغل من قبل الحزب الحاكم الذي بقي حتى اليوم يملك نفوذا شبه مطلق.
Die Bürgerrechte treten hinter das Streben nach Stabilität zurück. Dieses Muster lässt sich mit dem islamischen Staatsprinzip der Shura vereinbaren: Der Herrscher berät sich mit seinen Bürgern, ist an die moralischen Gebote des Islam gebunden, entscheidet aber letztlich nach bestem Gewissen und in Verantwortlichkeit einzig gegenüber dem Allmächtigen.
هنا تفسح الحقوق المدنيّة المجال لهاجس الاستقرار الذي يحتلّ الصدارة. يتلاءم هذا النمط مع المبدأ الإسلامي للحكم: أن يستشير الحاكم رعيّته في الأمر، ويظلّ متمسّكا بالتعاليم الأخلاقيّة للإسلام، لكنّه يفصل في اتّخاذ القرارات بنفسه بحسب ما يمليه عليه ضميره، ولا يكون مسؤولا في ذلك إلاّ أمام العليّ القدير وحده.
Zudem waren die förderlichen Beziehungen der Türkei zu Israel kein Anliegen breiter Bevölkerungsschichten, sondern eher der Eliten gewesen, vornehmlich des in kemalistischer Tradition stehenden allmächtigen Militärs.
وعلى كل الأحوال فلم تكن علاقات تركيا الجيدة مع إسرائيل من اهتمامات طبقات الشعب العريضة وإنما من اهتمامات النخبة الخاصة بالجيش التي تحافظ على التقاليد الكمالية.
Unser Herr, schicke unseren Nachkommen einen Gesandten aus ihrer Mitte, der ihnen Deine offenbarten Verse vorträgt, sie das Heilige Buch und die Weisheit lehrt und sie läutert! Du bist der Allmächtige, der Allweise."
ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم
Wenn ihr vom geraden Weg abgeht, nachdem euch die klaren Beweise bekannt geworden sind, müßt ihr euch dessen bewußt sein, daß Gott allmächtig und unendlich weise ist.
فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم
Ihr sollt über das Diesseits und das Jenseits nachdenken. Sie fragen dich, wie sie die Waisen behandeln sollen. Sprich: "Ihr sollt das tun, was für sie gut ist. Wenn ihr mit ihnen verkehrt, so sollt ihr sie wie eure Geschwister behandeln (mit dem Ziel, ihnen zu nützen und nicht zu schaden)!" Gott weiß, wer gute Absichten und wer böse hegt. Wenn Gott gewollt hätte, hätte Er es euch (durch Pflichten) schwer gemacht. (Die schlecht geleiteten Waisen wären eine schwere Bürde, unter der ihr leiden müßtet.) Gott ist allmächtig und allwissend.
في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم
Einst sprach Abraham: "Mein Herr! Zeige mir, wie Du die Toten auferweckst!" Gott sprach: "Glaubst du denn nicht (daß Gott die Toten auferwecken kann)?" "Doch", sagte Abraham, "aber ich möchte, daß mein Herz wirklich sicher ist. " Gott sprach: "Nimm vier Vögel und zähme sie (und sieh sie dir so genau an, daß du sie wiedererkennen kannst)! Schlachte sie und verteile die Teile auf verschiedene voneinander entfernte Berge! Rufe sie dann zu dir her, und sie werden kommen!" Wisse, daß Gott allmächtig und unendlich weise ist!
وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلم أن الله عزيز حكيم