Beispiele
"War der Krieg nötig?", fragt der Journalist und Historiker Tom Segev in der Tageszeitung Haaretz und meint damit den Libanonkrieg von 2006 – Zwischentöne, die in den israelischen Medien eher selten zu vernehmen waren, so die NGO "Keshev".
"هل كانت الحرب ضرورية؟"، هكذا يتساءل الصحفي والمؤرخ توم سيغيف في الصحيفة الإسرائيلية "هآرتس"، قاصدا بسؤاله الحرب التي خاضتها إسرائيل على لبنان في صيف 2006. سؤال كهذا لا يُطرح خلال الصراعات المسلحة إلا نادراً، هذا ما توصلت إليه "كيشيف"، المنظمة الإسرائيلية غير الحكومية.
In der aufgeheizten Atmosphäre finden Zwischentöne kaum Gehör.
في هذه الأجواء المشحونة تكاد الآراء الوسط لا تجد من يصغي لها.
Das heißt, der Regierung Hu Jintao könnten sehr wohl die Hände gebunden sein und sie wäre nicht in der Lage, eine Kompromisslösung für eine Situation zu finden, die ohnehin schonmit Zwischentönen und Verflechtungen überfrachtet ist und die auchnach einiger Zeit nicht einfacher werden wird.
وهذا يعني أن إدارة هيو جينتاو قد تجد نفسها عاجزة عن الحركةوغير قادرة على السعي إلى التوصل إلى شكل من أشكال الحلول الوسط لموقفأصبح بالفعل محفوفاً بالغموض والتعقيد، وبات من الواضح أن حدتهوخطورته لن تتضاءل بمرور الوقت.
Und da selbst sozialistische Parteien eine liberale Wirtschaftspolitik unterstützt haben, überrascht es nicht, dass die Kräfte vom rechten Rand mit ihren nationalistischen undprotektionistischen Zwischentönen die soziale Frage vereinnahmthaben.
وبما أنه حتى الأحزاب الاشتراكية قد بادرت إلى الدفعبالسياسات الاقتصادية الليبرالية، فليس من المدهش أن نرى أقصى اليمين،بكل ما يجسده من نزوع إلى القومية ومشاعر الحماية، وقد بادر إلىاستغلال المسألة الاجتماعية.