Beispiele
Die Forschung im Kernbereich der Physik ist komplex.
البحث في منطقة النواة في الفيزياء معقد.
Der Kernbereich unserer Arbeit liegt in der Entwicklung nachhaltiger Lösungen.
منطقة النواة لعملنا تكمن في تطوير الحلول المستدامة.
Die Infrastruktur im Kernbereich der Stadt hat sich stark verbessert.
تحسنت البنية التحتية في منطقة النواة للمدينة بشكل كبير.
Der Kernbereich unseres Interesses liegt im Umweltschutz.
منطقة النواة لاهتمامنا تكمن في حماية البيئة.
Der Unterricht im Kernbereich der Mathematik war herausfordernd.
كان التعليم في منطقة النواة في الرياضيات تحديًا.
Sie warnen davor, dass gerade in den Kernbereichen Bildung und Arbeit sogar negative Entwicklungen zu verzeichnen seien. So sei die Arbeitslosigkeit unter Migranten immer noch doppelt so hoch wie bei Deutschen und die Schul- und Ausbildungssituation von jugendlichen Migranten hätte sich eher verschlechtert als verbessert.
وهم يحذِّرون من أنَّه يمكن حاليًا تسجيل حتى تطوّرات سلبية في داخل حقلي التعليم والعمل، إذ إنَّ نسبة البطالة ما تزال تصل لدى المهاجرين إلى ضعفي ما هي عليه لدى الألمان، كما أنَّ الأوضاع المدرسية والتعليمية الخاصة بالمهاجرين الناشئين لم تتحسَّن، بل ازدادت سوءًا.
Es wurden zahlreiche, für die EU unabdingliche Gesetzespakete beschlossen, die an Kernbereiche kemalistischen Staatsverständnisses rührten.
وقد صودق على العديد من القوانين التي تعتبر شروطا لا تنازل عنها بالنسبة للاتحاد الأوروبي، والتي تمس بنقاط جوهرية من مفهوم الحكم الكمالي.
Ich schlage eine aktivere Einbeziehung des Wirtschafts- und Sozialrats in die Verhütung bewaffneter Konflikte vor, vor allem wegen seiner ausschlaggebenden Rolle bei der Auseinandersetzung mit den tieferen Ursachen von Konflikten in den Kernbereichen seines Mandats.
وأقترح مشاركة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشاركة أنشط في منع نشوب الصراع المسلح، خاصة وأن الدور الحاسم الذي يضطلع به في التصدي للأسباب الجذرية لنشوب الصراعات يقع في صميم ولايته.
außerdem begrüßend, dass mit der am 16. November 2006 in Addis Abeba von dem Generalsekretär und dem Vorsitzenden der Kommission der Afrikanischen Union unterzeichneten Erklärung über die Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Na-tionen und der Afrikanischen Union der Rahmen für das Zehnjahresprogramm zum Kapazitätsaufbau für die Afrikanische Union verabschiedet wurde, in dem als Kernbereiche für die Zusammenarbeit zwischen der Afrikanischen Union und den Vereinten Nationen der Aufbau von Institutionen, die Erschließung der Humanressourcen, Jugendarbeitslosigkeit, Finanzmanagement, Friedens- und Sicherheitsfragen, die politische, rechtliche, soziale, wirtschaftliche, kulturelle and menschliche Entwicklung sowie Ernährungssicherung und Umweltschutz hervorgehoben werden und der einen wichtigen Schritt zur Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen darstellt,
وإذ ترحب أيضا باعتماد إطار برنامج العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي الوارد في الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الذي وقعه الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والذي يسلط الضوء على المجالات الرئيسية للتعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وهي بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وبطالة الشباب والإدارة المالية ومسائل السلام والأمن والتنمية السياسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبشرية والأمن الغذائي وحماية البيئة، باعتباره خطوة مهمة لزيادة تعزيز مستوى التعاون بين المنظمتين،
Ich beabsichtige, in den kommenden zwölf Monaten ein Dokument herauszugeben, in dem die Funktionen und Verantwortlichkeiten der technischen Zusammenarbeit in wichtigen Kernbereichen genannt werden.
وأنوي إصدار وثيقة خلال الـ 12 شهرا القادمة أحدد فيها الأدوار والمسؤوليات للتعاون التقني في مجالات رئيسية.
ii) Bereitstellung zusätzlicher Ausbildungskapazitäten in den im Sonderbericht des Generalsekretärs genannten Kernbereichen;
`2' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
Als universelle Institution bietet der IWF eineinzigartiges Forum für die Suche nach kooperativen Lösungen in Kernbereichen, wie beispielsweise bei der Erfassung und Analysegegenwärtiger oder zukünftiger globaler Ungleichgewichte. Ineiner Zeit, da der regionalen wirtschaftlichen Integrationzunehmende Bedeutung zukommt, ist es von maßgeblicher Bedeutung,dass der Fonds sich mehr auf allgemeine Trends in einzelnen Regionen konzentriert und Schritte zu verstärkter regionaler Kooperation fördert.
والحقيقة أن صندوق النقد الدولي ـ باعتباره مؤسسة عالمية ـيشكل منتدىً فريداً تسعى من خلاله الدول الأعضاء إلى إيجاد حلولتعاونية للقضايا الرئيسية، ومنها على سبيل المثال، مواجهة وفهم أسبابالخلل في التوازن الاقتصادي العالمي حالياً ومستقبلاً. وفي عصر حيثباتت قضية الاندماج الاقتصادي الإقليمي تحتل أهمية متزايدة، فقد صارلزاماً على الصندوق أن يركز بصورة أكبر على التوجهات والميولالإجمالية في كل منطقة على حدة، وأن يحرص على تشجيع الخطوات الجادةنحو تعزيز التعاون الإقليمي.
Dieser Rückgang bei privaten leistungsorientierten Rentenim gesamten reichen Kernbereich der Weltwirtschaft ist ungünstig,da die Konstellation bei den Vermögenspreisen darauf hindeutet,dass eine leistungsorientierte Vorsorge bei jungen Arbeitnehmernund solchen mittleren Alters äußerst gefragt ist.
والحقيقة أن هذا الانخفاض في معاشات التقاعد الخاصة ذاتالفائدة المحددة في المركز الغني من الاقتصاد العالمي، يعتبر أمراً فيغاية السوء، ذلك أن تصميم أسعار الأصول يوحي بأن العاملين من الشبابومتوسطي العمر يحبذون معاشات التقاعد المحددة الفائدة إلى أقصىالحدود.
In anderen Fällen werden sich die Bedingungen mehr auf Kernbereiche konzentrieren. Und „strukturelle“ Bedingungen, diezeitlich schwer anzusetzender legislativer Maßnahmen bedürfen,sollen auf weniger formalistische Art beurteilt werden.
وبالنسبة لبلدان أخرى فإن الشروط سوف تركز بصورة أكثر إحكاماًعلى المناطق الأساسية، أما الشروط "البنيوية" التي تتطلب تدابيرتشريعية يصعب توقيتها فلسوف يتم الحكم عليها بأسلوب أقل تقيداًبالشكليات.
Erinnert man die Wähler an die potenziell katastrophalen Kosten eines Ausschlusses nicht nur von Kernbereichen des Gemeinsamen Marktes, sondern auch von zentralen Entscheidungsstrukturen im Ministerrat und bei der Europäischen Zentralbank, wird deutlich, um was es bei einer zweiten Referendumskampagne geht.
وتذكير الناخبين بالتكاليف الباهظة المحتملة التي قد تترتبعلى استبعاد أيرلندا، ليس فقط من الأجزاء الأساسية من السوق الموحدة،بل وأيضاً من هيكل اتخاذ القرارات الحيوي في مجلس الوزراء والبنكالمركزي الأوروبي، من شأنه أن يعزز من إحساس الأيرلنديين بحجمالمخاطرة أثناء حملة الاستفتاء الثانية.