agieren {agierte ; agiert}
Beispiele
Er hat strategisch auf die Situation reagiert
عَمِلَ بِاستراتيجيةٍ على الحالة
Der Direktor handelte sofort, um das Problem zu lösen
عَمِلَ المدير فوراً لحل المشكلة
Das Management hat effektiv gegen die Krise agiert
عَمِلَ الإدارة بفعالية ضد الأزمة
Der Arzt hat schnell gehandelt, um das Leben des Patienten zu retten
عَمل الطبيب بسرعة لإنقاذ حياة المريض
Sie handelt immer im besten Interesse ihrer Kinder
تعمل دائمًا من أجل مصلحة أطفالها.
Terroristen, Menschenschmuggler und Geldwäscher agieren international, und deshalb darf deren Strafverfolgung nicht an nationalen Grenzen enden.
أن الإرهابيين وتجار البشر، ومبيضي الأموال ينشطون على الصعيد العالمي، ولهذا لا يجب أن تنحصر عملية ملاحقتهم القانونية داخل الحدود الوطنية فقط.
Zu groß ist die reflexartige Skepsis gegenüber dem weltpolitischen Agieren der verbündeten Supermacht.
فكبير هو الشك الذي يحس بها الألمان تجاه أقوى دولة على صعيد السياسة العالمية.
Die Nato sei immer noch der "Garant für Frieden und Freiheit", betonte die Kanzlerin auf einer Tagung der Deutschen Atlantischen Gesellschaft. Aber sie müsse darüber nachdenken, wo heutzutage ihre Herausforderungen liegen. Diese sind vielfältig: So besteht die Gefahr des Terrorismus und die Gefahr von zerfallenden Staaten. Dort stelle sich die Frage, ob man auch präventiv politisch agieren könne.
كما أكدت ميركل في أحد مؤتمرات الجمعية الألمانية الأطلسية أن الناتو لا يزال بمثابة "ضمان للسلام والحرية"، إلا أنه يجب عليه التمعن في ركائز التحديات القائمة هذه الأيام، وإنها لمتنوعة، فهناك خطر الإرهاب وخطر الدول المنهارة، وهنا يطرح السؤال نفسه إذا كان هناك إمكانية لتصرف سياسي وقائي.
Ähnlich stellt sich das Problem in der Internet-Kunstwelt Second Life dar. Dort agieren erfundene Personen in fiktiven Häusern und auf erdachten Grundstücken.
وعلى نحو مشابه تنشأ هذه المشكلة في العالم الافتراضي "سكند لايف" Second Life - الحياة الثانية - على شبكة الإنترنت. وفي هذا العالم يعمل أشخاص خياليون في مبانٍ وهمية على أراضٍ خيالية.
Sie werden von anderen Gewalten nicht kontrolliert – und agieren deshalb innerhalb der staatlichen Sphäre weitgehend autonom.
وهي لا تخضع لمراقبة أي سلطة، لذا يتصرف الجيش في فضاء الدولة بشكلٍ مستقلٍ إلى حدٍّ بعيد.
Was nährt den radikalen Islamismus, und wie lässt er sich differenzieren? Volker Perthes, ausgewiesener Nahostexperte und Direktor der Stiftung Wissenschaft und Politik, liefert in seiner Analyse fünf konkrete Ansatzpunkte, wie Europa in der muslimischen Welt konstruktiv agieren könnte.
ماذا يغذي الإسلاموية الراديكالية؟ وما الفوارق بين تياراتها المختلفة؟ فولكر بيرتيس، الخبير المعروف في شؤون الشرق الأوسط يقدم في تحليله المعمق فروقا جذرية بين هذه التيارات ونقاطا محددة للدور البنّاء الذي يمكن لأوروبا أن تضطلع به في العالم الإسلامي.
Ihr politisches Gewicht werde die Türkei allerdings nicht in erster Linie von ihrem militärischen Einfluss herleiten; vielmehr verfolge das Land das Ziel, zukünftig verstärkt als "Zivilmacht" zu agieren.
غير أنَّ تركيا لن تستمد - حسب تعبير الوزير - أهميتها السياسية بالدرجة الأولى من نفوذها العسكري؛ بل إنَّ تركيا تسعى إلى المزيد من العمل في المستقبل باعتبارها "سلطة مدنية".
Nun, wo Zardari Präsident ist, sieht er sich einer ganzen Reihe von Herausforderungen gegenüber: Zuerst der Gefahr durch islamische militante Gruppen, die vor allem aus den Stammesgebieten heraus agieren.
والآن صار آصف علي زرداري - في الوقت الذي أصبح فيه رئيسًا للبلاد - يرى نفسه في مواجهة مجموعة كاملة من التحديات؛ أولاً في مواجهة خطر الجماعات الإسلاموية العسكرية التي تمارس عملها انطلاقًا من المناطق القبلية الباكستانية.
Man kann davon ausgehen, dass Erdogan ab jetzt besonnener agieren wird.
ويمكننا افتراض أنَّ إردوغان سوف يتصرَّف منذ الآن بشكل أكثر رزانة وحيطة.
Die getrennte Darstellung der Strömungen mit arabischem, türkischem, bosnischem, südostasiatischem, schiitischem und mehrheitsösterreichischem Hintergrund gibt einen guten Einblick in die sehr unterschiedlichen Zusammenhänge, in denen islamistische Vereine in Europa agieren.
إن العرض المنفصل للتيارات ذات الخلفيات العربية والتركية والبوسنية وفي جنوب شرق آسيا، وكذلك الشيعية وتيار الأغلبية في النمسا، يتيح للقارئ أن يطلع إطلاعاً جيداً على السياقات شديدة التباين التي تتحرك في إطارها الجمعيات الإسلاموية في أوروبا.
Synonyme
حسنة ، نعمة ، معروف ، صدقة ، كدّ ، كدح ، جدّ ، جهد ، اتّبع ، التزم ، تقيّد بـ ، عمل بموجب ، اكتداح ، تكسّب ، اكتدح ، اكتداد ، بخل handeln, tun
Textbeispiele
- Nur die Figuren darin agieren immer wunderlicher. | - Seitdem gibt es nur noch eine Supermacht, die Vereinigten Staaten, und sie agieren unter der Präsidentschaft des George W. Bush auch unverhüllt als solche - ohne Rücksicht auf Völkerrecht und Weltöffentlichkeit. | - Er lässt sie auf der Bühne agieren, als habe man ihren Seelen in einem Säurebad alle Schutzschichten weggeätzt. | - Und seine Truppen, weit davon entfernt, führerlos zu agieren, nötigen den Amerikanern ob ihres erbitterten Widerstands wenn nicht Hochachtung, dann doch Respekt ab. | - Strategisch handeln heißt auch, die finanzielle Basis zu bauen, um künftig wieder riskanter zu agieren. | - Manchmal überzieht sie die Regieeinfälle (wie in Wien), manchmal lässt sie die Figuren (wie in Freiburg) zu ungefähr vor sich hin agieren. | - Zwei Tourismusvereine, unterstützt von der Region und der Sparkasse, agieren als Kunstmäzene: Rund 15 000 Euro lässt es sich allein St. Vigil kosten, einen Teil der Catarina-Lanz-Straße allwinterlich in eine Freiluftgalerie zu verwandeln. | - Die Pariser und die Berliner Regierung hingegen erstreben ein Europa, das politisch mehr sein und strategisch selbstständiger agieren soll, als es der Mitläuferstatus in einer welken Nato erlaubt. | - Denn die Bahnmitfahrzentralen agieren im Internet, sie heißen www.kartenfuchs.de, www.ticket-teilen.de oder www.fahrkarten-partner.de. | - Besonders ruppig agieren die machtbewußten Amerikaner bei Handelsdisputen. |
Meistens Bevor
- am Markt agieren | - vorsichtiger agieren | - vorsichtig agieren | - unabhängig agieren | - flexibler agieren | - eigenständig agieren | - global agieren | - selbständig agieren | - Schauspieler agieren | - flexibel agieren |
Meistens Nach
- agieren können | - agieren eigenständig | - agieren global |