Der Chef verlangt von mir, dass ich bis zum Ende der Woche diesen Bericht fertig habe
يطلب مني المدير إنهاء هذا التقرير بحلول نهاية الأسبوع
Das Gesetz verlangt, dass Sie hierfür eine Genehmigung haben
القانون يطلب منك أن يكون لديك تصريح لهذا
Der Lehrer verlangt von seinen Schülern ständiges Engagement
المعلم يطلب من تلاميذه التزاماً دائماً
Das Rezept verlangt nach zwei Teelöffeln Zucker
الوصفة تطلب ملعقتين صغيرتين من السكر
Die Situation verlangt, dass wir sofort handeln
الوضع يطلب منا التصرف فورا
Wir können davon ausgehen, dass diese Zusammenarbeit weiter zunehmen und der Organisation einen flexiblen Ansatz abverlangen wird.
ويمكننا أن نتوقع استمرار نمو التعاون مع المجتمع المدني، وهو ما سوف يتطلب من المنظمة أن تنتهج نهجا مرنا.
Zudem sollten die G-20 ihrer Verpflichtung zu einerzukünftigen Koordinierung der Politik Ausdruck verleihen, indem siez. B. ein Peer- Review- Verfahren einrichten, bei dem die Minister sich gegenseitig Rechenschaft im Hinblick auf ihre Wirtschafts- und Finanzpolitik abverlangen.
فضلاً عن ذلك، يتعين على زعماء مجموعة العشرين أن يعربوا عنالتزامهم بتنسيق السياسات في المستقبل، وذلك على سبيل المثال من خلالتنظيم عملية مراجعة النظراء حيث يصبح الوزراء مسؤولين أمام بعضهمالبعض عن سياساتهم الاقتصادية والمالية.
Lois, ich verstehe, dass ich eine Menge von dir abverlange.
لويس)، أعرف أنّي أطلب) منك الكثير
Einem Künstler, der sich diesem Metier würdig zeigt, dürfte man nur diesen Akt der Loyalität abverlangen: sich zur Stille zu erziehen.
هل الفنان حقاً يستحق هذا الوصف؟ لا يحق لنا السؤال إلا بالإيمان، لنتعلّم الصمت
Er kann sich mehr und länger etwas abverlangen als jeder normale Mann.
انه اصلب من اية رجل عادي
Was kann man einem Menschen abverlangen?
كم يمكن أن تسأل من شخص ما ؟
Ich will Sie nicht demütigen, Ihnen irgendwas abverlangen.
لا أتطلع إلى إذلالك أو أن آخذ منك أي مقابل
Tullus Aufidius, er wird euch alles abverlangen.
( تالاس أوفيديوس ) ما هو تقريرك ؟
- die wir nicht eingehalten haben. - Wir können ihnen nicht noch mehr abverlangen.
لا نستطيع طلب المزيد منهم