Sarkozy hat damit geprahlt, dass er als Innenministerzehntausende von illegalen Einwanderern ausgewiesen hat, und im Jahr 2005 bezeichnete er die muslimischen Randalierer in den Vorstädten als „ Abschaum“.
حيث يتباهى ساركوزي بطرده لعشرات الألوف من المهاجرين غيرالشرعيين حين كان وزيراً للداخلية، وفي العام 2005 وصف مثيري الشغبالمسلمين في الضواحي بالحثالة.
Sie sind der menschliche Abschaum, nicht die Vereinigten Staaten von Amerika und nicht unsere Soldaten und Gefängniswachen."
وهم الأطلال البشرية، وليست الولايات المتحدة الأميركية أوجنودنا أو حراس السجون ".
Da ergriff sie zu Recht der Schrei , und so machten Wir sie zu Abschaum . Weg darum mit dem ungerechten Volk !
« فأخذتهم الصيحة » صيحة العذاب والهلاك كائنة « بالحق » فماتوا « فجعلناهم غثاءً » هو نبت يبس أي صيرناهم مثله في اليبس « فبعداً » من الرحمة « للقوم الظالمين » المكذبين .
Da ergriff sie zu Recht der Schrei , und so machten Wir sie zu Abschaum . Weg darum mit dem ungerechten Volk !
ولم يلبثوا أن جاءتهم صيحة شديدة مع ريح ، أهلكهم الله بها ، فماتوا جميعًا ، وأصبحوا كغثاء السيل الذي يطفو على الماء ، فهلاكًا لهؤلاء الظالمين وبُعْدًا لهم من رحمة الله ، فليحذر السامعون أن يكذبوا رسولهم ، فيحل بهم ما حل بسابقيهم .
Mit diesen Flüchtlingen kam der Abschaum Europas nach Casablanca.
،مع هؤلاء اللاجئين .نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء
Das ist elternloser Abschaum. Sei gewarnt.
انهم منبوذون ومجهولى الاب والام
Er ist Abschaum, Lara.
انه ليس سوى قمامة .. لارا
Ja. Abschaum.
- نعم - قمامة
Maul halten, Sie Abschaum!
...سيدى !أخرس أيها القذر
Zum Nutzen von solchem Abschaum wurde die Agrarreform eingeführt.
وكان من فائدة حثالة كهذا أن تم فرض الاصلاح الزراعي