Er möchte sich in Deutschland einbürgern lassen.
يريد أن يتجنس في ألمانيا.
Die Regierung hat das Gesetz zur Einbürgerung verabschiedet.
أقرت الحكومة قانون التجنيس.
Sie studiert die Voraussetzungen zur Einbürgerung in der Schweiz.
هي تدرس شروط التجنيس في سويسرا.
Der Prozess der Einbürgerung kann mehrere Jahre dauern.
قد يستغرق عملية التجنيس عدة سنوات.
Nach zehn Jahren in Spanien hat er endlich die Einbürgerung erreicht.
بعد عشر سنوات في إسبانيا، أخيرا توصل إلى التجنس.
Kurz vor dem 60. Jahrestag der Gründung der
Bundesrepublik würdigte die
Bundeskanzlerin damit den Beitrag der
Zuwanderer zum Aufbau und Erfolg unseres Landes. Zugleich forderte sie
Migranten auf, sich einbürgern zu lassen.
قُبيل الاحتفال باليوم الستين لقيام جمهورية ألمانيا الاتحادية اثنت
المستشارة الألمانية بهذه الاحتفالية على إسهام المهاجرين في بناء ونجاح ألمانيا. كما طالبت في الوقت ذاته
المهاجرين باتخاذ خطوات الحصول على الجنسية.
In den neunziger Jahren gab es zwei gegenläufige Entwicklungen. Zunächst war da das neue Einbürgerungsgesetz, das wir alle begrüßt haben. Als die Menschen sich dann einbürgern lassen wollten, kam es zu Schikanen; es gab eine große Aktion gegen die doppelte Staatsbürgerschaft.
وفي فترة التسعينيات كان هناك تطوّران متناقضان. وفي البدء كان قانون التجنّس الجديد الذي رحَّبنا به جميعنا. ولكن عندما كان الناس يرغبون في التجنّس، حدثت مضايقات؛ حيث كانت هناك حملة كبيرة ضدّ حمل الجنسية المزدوجة.
Wenn sie sich nicht einbürgern lässt.
إن لم تصبح مواطنة رسمية