Beispiele
Die Bedeckung des Tisches war elegant.
كانت تغطية الطاولة أنيقة.
Sie benötigen eine angemessene Bedeckung für den Pool.
تحتاج إلى تغطية مناسبة للمسبح.
Die Bedeckung des Kuchens mit Schokoladen-Ganache war perfekt.
كانت تغطية الكعكة بالجاناش الشوكولاته مثالية.
Die Bedeckung der Landschaft mit Schnee war atemberaubend.
كانت تغطية الطبيعة بالثلج مدهشة.
Die Bedeckung des Bodens mit Teppich machte den Raum gemütlicher.
جعلت تغطية الأرض بالسجاد الغرفة أكثر راحة.
Als er nun den Ort des Sonnenaufgangs erreichte , fand er , daß sie über Leuten aufgeht , denen Wir keine Bedeckung vor ihr geschaffen hatten .
« حتى إذا بلغ مطلع الشمس » موضع طلوعها « وجدها تطلع على قوم » هم الزنج « لم نجعل لهم من دونها » أي الشمس « سترا » من لباس ولا سقف ، لأن أرضهم لا تحمل بناء ولهم سروب يغيبون فيها عند طلوع الشمس ويظهرون عند ارتفاعها .
Sie war(en ) sicher und unbesorgt . Ihr Rizq kam zu ihnen reichlich aus jedem Ort , dann betrieb(en ) sie Kufr ALLAHs Gaben gegenüber , dann ließ ALLAH sie die Bedeckung von Hunger und Angst fühlen für das , was sie zu bewerkstelligen pflegten .
« وضرب الله مثلاً » ويبدل منه « قرية » هي مكة والمراد أهلها « كانت آمنة » من الغارات لا تهاج « مطمئنة » لا يحتاج إلى الانتقال عنها لضيق أو خوف « يأتيها رزقها رغدا » واسعا « من كل مكان فكفرت بأنعم الله » بتكذيب النبي صلى الله عليه وسلم « فأذاقها الله لباس الجوع » فقحطوا سبع سنين « والخوف » بسرايا النبي صلى الله عليه وسلم « بما كانوا يصنعون » .
Und WIR umhüllten ihre Herzen mit Bedeckung , damit sie ihn nicht begreifen , und machten ihre Ohren schwerhörig . Und jedesmal wenn du deinen HERRN im Quran als Einen Einzigen erwähnt hast , kehrten sie ihre Rücken flüchtend in Abgeneigtheit .
« وجعلنا على قلوبهم أكنة » أغطية « أن يفقهوه » من أن يفهموا القرآن أي فلا يفهمونه « وفي آذانهم وقرا » ثقلاً فلا يسمعونه « وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولَّوا على أدبارهم نفورا » عنه .
Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige , der an die Ayat seines HERRN erinnert wird , und dann sich von ihnen abwendet und vergißt , was er eigenhändig erworben hat . Gewiß , WIR umhüllten ihre Herzen doch mit Bedeckung , damit sie ihn ( den Quran ) nicht begreifen , und machten ihre Ohren schwerhörig .
« ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه » ما عمل من الكفر والمعاصي « إنا جعلنا على قلوبهم أكنَّة » أغطية « أن يفقهوه » أي من أن يفهموا القرآن أي فلا يفهمونه « وفي آذانهم وقرا » ثقلاً فلا يسمعونه « وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا » أي بالجعل المذكور « أبدا » .
Und sie sagten : " Unsere Herzen sind unter Bedeckung dem gegenüber , wozu du uns rufst , und in unseren Ohren ist Schwerhörigkeit , und zwischen uns und dir gibt es einen Sichtschutz , also handle ! Gewiß , wir handeln ebenfalls . "
« وقالوا » للنبي « قلوبنا في أكنَّةٍ » أغطية « مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر » ثقل « ومن بيننا وبينك حجاب » خلاف في الدين « فاعمل » على دينك « إننا عاملون » على ديننا .
Gewiß , bereits warst du doch demgegenüber achtlos , dann nahmen wir von dir deine Bedeckung weg , dann ist dein Sehen heute scharf .
« لقد كنت » في الدنيا « في غفلة من هذا » النازل بك اليوم « فكشفنا عنك غطاءك » أزلنا غفلتك بما تشاهده اليوم « فبصرُك اليوم حديد » حاد تدرك به ما أنكرته في الدنيا .
Als er nun den Ort des Sonnenaufgangs erreichte , fand er , daß sie über Leuten aufgeht , denen Wir keine Bedeckung vor ihr geschaffen hatten .
حتى إذا وصل إلى مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم ليس لهم بناء يسترهم ، ولا شجر يظلهم من الشمس .
Sie war(en ) sicher und unbesorgt . Ihr Rizq kam zu ihnen reichlich aus jedem Ort , dann betrieb(en ) sie Kufr ALLAHs Gaben gegenüber , dann ließ ALLAH sie die Bedeckung von Hunger und Angst fühlen für das , was sie zu bewerkstelligen pflegten .
وضرب الله مثلا بلدة " مكة " كانت في أمان من الاعتداء ، واطمئنان مِن ضيق العيش ، يأتيها رزقها هنيئًا سهلا من كل جهة ، فجحد أهلُها نِعَمَ الله عليهم ، وأشركوا به ، ولم يشكروا له ، فعاقبهم الله بالجوع ، والخوف من سرايا رسول الله صلى الله عليه وسلم وجيوشه ، التي كانت تخيفهم ؛ وذلك بسبب كفرهم وصنيعهم الباطل .
Und WIR umhüllten ihre Herzen mit Bedeckung , damit sie ihn nicht begreifen , und machten ihre Ohren schwerhörig . Und jedesmal wenn du deinen HERRN im Quran als Einen Einzigen erwähnt hast , kehrten sie ihre Rücken flüchtend in Abgeneigtheit .
وجعلنا على قلوب المشركين أغطية ؛ لئلا يفهموا القرآن ، وجعلنا في آذانهم صممًا ؛ لئلا يسمعوه ، وإذا ذَكَرْتَ ربك في القرآن داعيًا لتوحيده ناهيًا عن الشرك به رجعوا على أعقابهم نافرين من قولك ؛ استكبارًا واستعظامًا من أن يوحِّدوا الله تعالى في عبادته .
Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige , der an die Ayat seines HERRN erinnert wird , und dann sich von ihnen abwendet und vergißt , was er eigenhändig erworben hat . Gewiß , WIR umhüllten ihre Herzen doch mit Bedeckung , damit sie ihn ( den Quran ) nicht begreifen , und machten ihre Ohren schwerhörig .
ولا أحد أشد ظلمًا ممن وُعِظ بآيات ربه الواضحة ، فانصرف عنها إلى باطله ، ونسي ما قدَّمته يداه من الأفعال القبيحة فلم يرجع عنها ، إنَّا جعلنا على قلوبهم أغطية ، فلم يفهموا القرآن ، ولم يدركوا ما فيه من الخير ، وجعلنا في آذانهم ما يشبه الصمم ، فلم يسمعوه ولم ينتفعوا به ، وإن تَدْعُهم إلى الإيمان فلن يستجيبوا لك ، ولن يهتدوا إليه أبدًا .