Beispiele
Der Lagebericht der Firma wird jährlich erstellt.
يتم إعداد تقرير حالة الشركة كل عام.
Im Lagebericht werden die wichtigsten Kennzahlen des Unternehmens zusammengefasst.
يُلخص تقرير الحالة المؤشرات الرئيسية للشركة.
Der Verwaltungsrat ist für den Lagebericht verantwortlich.
مجلس الإدارة مسؤول عن تقرير الحالة.
Der Lagebericht gibt Auskunft über die finanzielle Leistungsfähigkeit des Unternehmens.
يُقدم تقرير الحالة معلومات عن الأداء المالي للشركة.
Der Lagebericht zeigt die Chancen und Risiken des Unternehmens auf.
يظهر تقرير الحالة الفرص والمخاطر التي يواجهها الشركة.
begrüßt die in dem Ergebnis der Plenartagung auf hoher Ebene der sechzigsten Tagung der Generalversammlung enthaltene Verpflichtung, das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für Jugendliche zum zentralen Ziel der diesbezüglichen nationalen und internationalen Politiken sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen, unter anderem durch die Ausarbeitung nationaler Aktionspläne für die Jugendbeschäftigung sowie indem den zur Durchführung dieser Pläne erforderlichen Ressourcen hohe Priorität zugewiesen wird, und legt in dieser Hinsicht den maßgeblichen Interessenträgern nahe, die Regierungen auch weiterhin auf Antrag bei ihren Bemühungen um die Ausarbeitung und Durchführung nationaler Lageberichte und Aktionspläne zu unterstützen;
ترحب بالالتزام الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة بجعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للشباب هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، بوسائل منها وضع خطط عمل وطنية لتوظيف الشباب، فضلا عن إعطاء الأولوية في تلك الاستراتيجيات لتوفير الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الخطط، وتشجع، في هذا الصدد، أصحاب المصلحة المعنيين على مواصلة مساعدة ودعم جهود الحكومات، بناء على طلبها، في إعداد وتنفيذ استعراضات وخطط عمل وطنية؛
e) dem Rat über den Ausschuss bis zum 7. Dezember 2005 über alle in dieser Ziffer genannten Fragen Bericht zu erstatten und dem Ausschuss gegebenenfalls vor diesem Termin informelle Lageberichte vorzulegen, insbesondere über Fortschritte in Richtung auf die Erfüllung der Bedingungen für die Aufhebung der mit den Ziffern 6 und 10 der Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen;
(هـ) تقديم تقرير إلى المجلس، عن طريق اللجنة في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2005، عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة؛ وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد، وخاصة عن التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط المتعلقة بإنهاء التدابير المفروضة بالفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003)؛
e) dem Rat über den Ausschuss bis zum 7. Juni 2006 über alle in dieser Ziffer genannten Fragen Bericht zu erstatten und dem Ausschuss gegebenenfalls vor diesem Termin informelle Lageberichte vorzulegen, insbesondere über Fortschritte in Richtung auf die Erfüllung der Bedingungen für die Aufhebung der mit den Ziffern 6 und 10 der Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen;
(هـ) تقديم تقرير إلى المجلس، عن طريق اللجنة في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2006، عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة، وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد، وخاصة عن التقدم المحرز نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 10 من القرار 1521 (2003)؛
e) dem Rat über den Ausschuss bis zum 1. Juni 2008 über alle in dieser Ziffer genannten Fragen Bericht zu erstatten und dem Ausschuss gegebenenfalls vor diesem Termin informelle Lageberichte vorzulegen, insbesondere über Fortschritte im Holzsektor seit der Aufhebung von Ziffer 10 der Resolution 1521 (2003) im Juni 2006 und im Diamantensektor seit der Aufhebung von Ziffer 6 der Resolution 1521 (2003) im April 2007;
(هـ) تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة بحلول 1 حزيران/يونيه 2008 عن جميع المسائل الواردة في هذه الفقرة، وتقديم آخر المعلومات بصورة غير رسمية إلى اللجنة، حسب الاقتضاء، قبل ذلك الموعد، لا سيما بشأن التقدم المحرز في قطاع الأخشاب منذ رفع أحكام الفقرة 10 من القرار 1521 (2003) في حزيران/يونيه 2006، وفي قطاع الماس منذ رفع أحكام الفقرة 6 من القرار 1521 (2003) في نيسان/أبريل 2007؛
bittet die Mitgliedstaaten, aktiv an der Ausarbeitung des Globalen Lageberichts zur Straßenverkehrssicherheit mitzuwirken, der von der Weltgesundheitsorganisation erstellt wird;
تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بهمة في وضع التقرير عن حالة السلامة على الطرق في العالم الذي تعده منظمة الصحة العالمية؛
begrüßt in diesem Zusammenhang außerdem den Beschluss der Suchtstoffkommission, die thematische Debatte auf ihrer einundfünfzigsten Tagung einer von den Mitgliedstaaten geführten Erörterung der Fortschritte bei der Verwirklichung der auf der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung festgelegten Ziele und Zielvorgaben zu widmen8, unter Berücksichtigung der Vorlage des abschließenden Lageberichts des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und der in den Resolutionen 49/1 und 49/2 der Kommission enthaltenen einschlägigen Zusatzinformationen;
ترحب أيضا، في هذا الصدد، بقرار لجنة المخدرات تكريس المناقشة المواضيعية في دورتها الحادية والخمسين لمناقشة تجريها الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين(8)، واضعة في اعتبارها عرض مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتقرير تقييمه النهائي، وكذلك المعلومات التكميلية ذات الصلة على النحو المبين في قراري لجنة المخدرات 49/1 و 49/2؛
2007 veröffentlichte die vom UNEP und der Weltorganisation für Meteorologie eingesetzte Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen ihren vierten Lagebericht.
وخلال عام 2007، نشر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تقريره التقييمي الرابع.
ersucht den Generalsekretär, vor Ablauf der Mandatsperiode einen Lagebericht und innerhalb von drei Monaten nach Verabschiedung dieser Resolution einen Zwischenbericht über die Entwicklung der Lage und über die Größe und das Einsatzkonzept der Mission vorzulegen, der weitere Einzelheiten über die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 20. Oktober 2004 (S/2004/827) erörterten Optionen zur möglichen Reduzierung des Personals der MINURSO, einschließlich des Zivil- und Verwaltungspersonals, enthält;
يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية وتقريرا مؤقتا، في غضون ثلاثة أشهر من اتخاذ هذا القرار، عن تطور الحالة وعن حجم البعثة ومفهوم العملية، مع تضمينه مزيدا من التفاصيل بشأن الخيارات التي وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/827) فيما يتعلق بإمكانية تخفيض عدد موظفي البعثة، بمن فيهم الأفراد المدنيون والإداريون؛
ersucht den Generalsekretär, vor Ablauf des gegenwärtigen Mandats einen Lagebericht vorzulegen, und ersucht den Generalsekretär, in diesen Bericht eine Evaluierung der Personalstärke der Mission aufzunehmen, die erforderlich ist, damit die MINURSO ihre mandatsmäßigen Aufgaben erfüllen kann, mit dem Ziel, sie möglicherweise zu verringern;
يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية الحالية ويطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره هذا تقييما للحجم اللازم للبعثة لكي تضطلع بالمهام المقررة لها، مع وضع احتمال تخفيضها في الاعتبار؛
Das Sekretariat für Information und strategische Analyse soll gemeinsame und integrierte Datenbanken einrichten, verwalten und nutzen, die mit der Zeit den Wildwuchs an verschlüsselten Telegrammen, täglichen Lageberichten und Nachrichten sowie die informellen Kontakte mit gut informierten Kollegen ersetzen würden, durch die sich die Referenten und Entscheidungsträger derzeit über die Ereignisse in ihrem Zuständigkeitsbereich auf dem Laufenden halten.
وينبغي أن تنشئ هذه الأمانة قواعد بيانات مشتركة ومتكاملة وتتعهدها وتستند إليها، على أن تحل قواعد البيانات هذه في نهاية المطاف محل النسخ المتكاثرة من البرقيات المشفرة والتقارير اليومية عن الحالات المختلفة والأنباء اليومية والاتصالات غير الرسمية مع الزملاء الواسعي الاطلاع، وذلك مما يستخدمه في الوقت الحاضر مسؤولو الملفات ومتخذو القرارات على السواء لمتابعة الأحداث في مجالات مسؤوليتهم.
Textbeispiele
- Vor allem aber freute man sich über Kathrin Schmidts "Lagebericht aus der Besucherritze des Jahrhunderts in der Übersetzung eines fliegenden Hundes". | - Nach dem Lagebericht des Auswärtigen Amtes von Ende Januar wurden in Srpska in den Monaten zuvor über 200 Häuser zerstört, die Nichtserben gehörten. | - Dewes stützte sich dabei auf einen vertraulichen Lagebericht des Auswärtigen Amtes. | - Nach einem Lagebericht des Auswärtigen Amtes können diese Flüchtlinge wegen Gewalttaten gegen Moslems und Kroaten nicht in ihre Heimatorte zurückkehren. | - Besonderes Gewicht wird einem bislang unbekannten Lagebericht vom 10. 3. 1980 beigemessen. | - So verzeichnet ein bisher unbekannter Lagebericht des MfS, der beim 70. Geburtstag Robert Havemanns angefertigt wurde, den Anruf des "IM Gregor" an die zuständige Abteilung XX. | - Der Gesellschaftsvertrag ist am 27. November 1996 abgeschlossen und am 18. Dezember 1996 abgeändert in 4 (Geschäftsjahr), 11 (Jahresabschluß und Lagebericht), 13 (Vererbung). | - Dies schrieb der Schweizer Botschafter in den USA, Carlo Jagmetti, in einem Lagebericht an das Außenministerium in Bern. | - Im Inland dürfte sich das Geschäft dagegen allenfalls etwas stabilisieren, heißt es in dem gestern vorgelegten Lagebericht des Verbandes der Chemischen Industrie (VCI). | - Nach einem internen Lagebericht des Verteidigungsministeriums, der dem "Tagesspiegel" nach eigenen Angaben vorliegt, nimmt die Opposition gegen Jelzin und die Regierung zu. |
Meistens Bevor
- internen Lagebericht | - jüngsten Lagebericht | - vertraulichen Lagebericht | - einen Lagebericht | - veröffentlichten Lagebericht | - aktuellen Lagebericht | - vorgelegten Lagebericht | - erstellten Lagebericht | - interner Lagebericht | - Jahresabschluß Lagebericht |
Meistens Nach
- Lagebericht des | - Lagebericht Korruptionsbekämpfung | - Lagebericht hervorgeht | - Lagebericht vorzulegen | - Lagebericht zur |