Beispiele
Sie warfen den Ball zurück
ألقوا الكرة مرة أخرى
Wenn du die Flasche ins Meer wirfst, könnte sie an dich zurückgeworfen werden
إذا ألقيت بالزجاجة في البحر، فقد تعود إليك
Der Spiegel wirft mein Bild zurück
يعكس المرآة صورتي
Licht wird vom Wasser reflektiert
يتم انعكاس الضوء عن الماء
Die Glasfläche wirft das Sonnenlicht zurück
تعكس سطح الزجاج ضوء الشمس
Statt die Demokratie zu fördern und das herrschende Regime zu isolieren, wird man die beachtlich weit entwickelte iranische Zivilgesellschaft spalten und um Jahre zurückwerfen.
فبدلا من النهوض بالديموقراطية والتسبب في عزل النظام الحاكم في إيران سوف تؤدي مثل هذه الإجراءات إلى تجزئة المجتمع الإيراني الذي حقق شوطا كبيرا من التطور في إطار مقاييس المجتمع المدني، وسوف ينجم عن ذلك تراجعا كبيرا في معدلات هذا المجتمع.
anerkennend, dass die verheerenden Auswirkungen von HIV/Aids und anderen endemischen Krankheiten die wirtschaftliche und soziale Entwicklung um Jahrzehnte zurückwerfen sowie zu Ernährungsunsicherheit und zur zunehmenden Anfälligkeit der Bevölkerung in Mosambik beitragen,
وإذ تسلم بأن الآثار المدمرة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المتوطنة تقضي على كل ما تحقق من تنمية اقتصادية واجتماعية عبر عقود، وتسهم في إحداث حالة من انعدام الأمن الغذائي وتفاقم حالة الضعف التي يعانيها سكان موزامبيق،
Die Alternative ist die Aussicht auf weit verbreitete Zahlungsausfälle, eine Kontrolle der Banken und Protektionismus –ein Ergebnis, das diese Länder und die Weltwirtschaft als Ganze umviele Jahre zurückwerfen würde.
إذ أن البديل لهذا يتلخص في انتشار العجز عن سداد الديون علىنطاق واسع، وفرض التنظيمات المقيدة على المؤسسات المصرفية والبنوك،وتبني مبدأ الحماية ـ وهي النتيجة التي قد تعيد هذه البلدان،والاقتصاد العالمي ككل، أعواماً إلى الوراء، وتعيق أي قدر من التقدمالاقتصادي لسنوات قادمة.
Und schließlich würde die Hinwendung der Ukraine zu Russland die Aussichten auf demokratische Reformen in Russlandselbst um Jahre, wenn nicht gar Jahrzehnte zurückwerfen und einenernsthaften Neubeginn in den US-russischen Beziehungen kurzfristigstark erschweren.
بل إن تحول أوكرانيا نحو روسيا من شأنه أن يؤدي إلى تراجعتوقعات الإصلاح في روسيا ذاتها لأعوام طويلة، إن لم يكن لعقود منالزمان، ومن شأنه أيضاً أن يزيد من صعوبة أي محاولة جادة "لإعادة ضبط"العلاقات الأميركية الروسية في المستقبل القريب.
Im schlimmsten Fall könnte dies den Kampf gegen Polio um Jahrzehnte zurückwerfen.
وأسوأ السيناريوهات في هذه الحالة قد يعني انتكاس جهود مكافحةشلل الأطفال لعقود من الزمان.
Effizienzorientierte Wissensmanager sagen heutzutage, dergrundsätzliche Gedanke der Universität als einen Ort, an demdieselben Menschen Wissen produzieren und verbreiten, würde uns ins Mittelalter zurückwerfen.
ويزعم القائمون على المعرفة المستندة إلى الكفاءة في التفكيرأن مجرد طرح فكرة الجامعة بوصفها مكاناً حيث يعمل نفس الناس على إنتاجوتوزيع المعرفة يشكل ارتداداً إلى القرون الوسطى.
Man muss ihn tief nach Mordor bringen und in die feurige Kluft zurückwerfen, aus der er stammt.
... 'لابد أن يؤخذ فى عمق 'موردور و يلقى في الهاوية ... .الملتهبة من حيث جاء
Kann mal jemand Keiko ins Meer zurückwerfen?
شخص ما رمى جمل في المحيط
Das könnte mich um Wochen in meinem Heilungsprozess zurückwerfen.
من الممكن أن يعدني هذا إلى أسابيع ماضية في عملية الشفاء
Was uns zurückwerfen würde, wären ein paar Wachen, die auf eine gigantische Senkgrube im Niemandsland starren.
ما سيعيقنا هو إن كان حرّاس البرج ينظرون لحفرة كبيرة بالأرض المحايدة