Im Bericht wird festgestellt, dass die ausländischen direkten Investitionsströme in den letzten Jahren weltweit hohe Steigerungsraten verzeichneten; die letzten waren in 2006, wo sie auf 1306 Milliarden Dollar, um 38% mehr als in 2005, angestiegen sind.
يلاحظ التقرير أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية شهدت معدلات زيادة عالية خلال السنوات الأخيرة، كان آخرها عام 2006، حيث بلغ حجم هذه التدفقات (1306) مليارات دولار بزيادة نسبتها 38% عن عام 2005.
Vor allem in Deutschland, der größten Volkswirtschaft der Eurozone, stellte sich eine dramatische Trendwende ein. Mit einer Steigerung von 2,7 % des BIP in 2006 verzeichnete Deutschland diehöchste Steigerungsrate seit dem Jahr 2000.
ولقد شهدت ألمانيا، صاحبة أضخم اقتصاد بين دول منطقة اليورو،تحولاً جذرياً، حيث شهد ناتجها المحلي الإجمالي السنوي خلال العام2006 نمواً بلغ 2.7%، وهو أعلى معدل له منذ العام 2000.
Da der wirkliche Wert langfristiger Geldanlagen so schwerzu schätzen ist, liegt es in der Natur des Menschen, sich auf die Steigerungsrate bei den beobachteten Preisen zu konzentrieren undeine Fixierung der eigenen Aufmerksamkeit auf diese Anlagen genaudann zuzulassen, wenn ihr Wert sehr schnell steigt.
ونظراً للصعوبة الشديدة في تقدير القيمة الحقيقية للأصولطويلة الأمد، فإن الطبيعة البشرية تميل إلى التركيز على "معدلالزيادة" في أسعارها المرصودة، وإلى السماح لاهتمام الناس بالانصبابعلى هذه الأصول مع الزيادة السريعة لقيمتها.
Selbstverständlich war die Steigerungsrate des Ölpreises in Euro im letzten Jahr niedriger als die Steigerungsrate in Dollar.
بالطبع، كان معدل الزيادة في أسعار النفط باليورو أثناءالعالم الماضي أقل من معدل الزيادة بالدولار.
Aber die Steigerungsrate der Festanstellungen fiel im Märzauf weniger als die Hälfte derjenigen der Vormonate, und die Anzahlder Anträge auf Arbeitslosenhilfe stieg auf ein Viermonatshoch.
ولكن معدل الزيادة في العمالة الثابتة هبط في شهر مارس/آذارإلى أقل من نصف المعدل المسجل في أشهر سابقة، ومؤخراً قفز عدد العمالالمطالبين بإعانات البطالة إلى أعلى مستوى له منذ أربعةأشهر.
Man würde erwarten, dass der Schock der Finanzkrise in den Vereinigten Staaten und der Eurozone vergleichbar sei, da sieähnlich groß sind, intern eine ähnliche Diversität aufweisen und inden Jahren vor dem Platzen der Blase (im Durchschnitt) ähnliche Steigerungsraten bei den Häuserpreisen aufwiesen.
كان المرء ليتوقع أن تكون الصدمة من جراء الأزمة الماليةمماثلة بالنسبة الولايات المتحدة ومنطقة اليورو، نظرا لتشابههما منحيث الحجم، وتماثل درجة التنوع الداخلي لديهما، والزيادة المتماثلة فيأسعار المنازل (في المتوسط) لدى كل منهما في السنوات التي سبقتالركود.