Ejemplos
Immanuel Kant war ein deutscher Philosoph des 18. Jahrhunderts.
كان إيمانويل كانت فيلسوفًا ألمانيًا في القرن الثامن عشر.
Immanuel Kant ist bekannt für seine Kritik der reinen Vernunft.
إيمانويل كانت معروف بنقده للعقل النقي.
Die Ethik von Immanuel Kant legt großen Wert auf die Tugend.
تعتبر الأخلاق الخاصة بإيمانويل كانت الفضيلة في غاية الأهمية.
Immanuel Kant gilt als einer der wichtigsten Philosophen der westlichen Welt.
يعتبر إيمانويل كانت من أهم الفلاسفة في العالم الغربي.
Die Arbeiten von Immanuel Kant haben einen erheblichen Einfluss auf die Entwicklung der modernen Philosophie gehabt.
لقد أثرت أعمال إيمانويل كانت بشكل كبير على تطور الفلسفة الحديثة.
Merkel nutzte den Auftritt, um den ganz großen Bogen von Immanuel Kant über die Herausforderungen der Globalisierung bis hin zu ihrer eigenen ‘Politik der kleinen Schritte’ zu schlagen.
استغلت ميركل ظهورها لتبين فلسفة ايمانويل كانت حول تحديات العولمة وسياسة الخطوات الصغيرة التي تتبناها.
Vermutlich ist Mc Cains Liga der Demokratien dazu gedacht, Immanuel Kants Traum vom immerwährenden Frieden seiner Realisierungnäher zu bringen, indem man auf nicht-demokratische Länder Druckausübt, um sie, wenn nötig mit Gewalt, zur Umkehr zubewegen.
ويفترض ماكين أن عصبة الديمقراطية مصممة على النحو الذييقربنا من تحقيق حلم إيمانويل كانت في السلام الأبدي، وذلك بفرضالضغوط على الأنظمة غير الديمقراطية حتى تغير أساليبها، بالقوة إذالزم الأمر.
Immanuel Kant – und nicht etwa ein texanischer Gouverneur –formulierte es so: „ Es gibt hier kein Surrogat zur Befriedung der Gerechtigkeit.“
وطبقاً لكلمات إيمانويل كانت ، وليس أحد حكام ولاية تكساسالقدامى: "لا وجود لعقوبة أخرى قادرة على إرضاء العدالة".
Immanuel Kant lehrt uns, dass die Umstände, in denen wiruns befinden, immer anhand der Umstände beurteilt werden müssen, indenen wir uns, wenn es der Zufall nicht anders bestimmt hätte,befinden könnten .
كان إيمانويل كنت يقول إن الظروف التي نجد أنفسنا بداخلهالابد وأن نحكم عليها دوماً على ضوء الظروف التي كنا قد نجد أنفسنابداخلها بالصدفة.
Melbourne: Der Königsberger Philosoph Immanuel Kant schriebim 18. Jahrhundert: „ Zwei Dinge erfüllen das Gemüt mit immer neuerund zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je älter und anhaltendersich das Nachdenken damit beschäftigt: der gestirnte Himmel übermir und das moralische Gesetz in mir.“
ملبورن ـ في أحد مؤلفاته كتب فيلسوف القرن الثامن عشرإيمانويل كانت يقول: ampquot;هناك أمران يملآن القلب بقدر دائم التجددمن الرهبة والتبجيل كلما ازداد تأملنا فيهما تكراراً وثباتاً:السماوات المزدانة بالنجوم أعلانا والقانون الأخلاقي فيداخلناampquot;.
Hervorragend. Der größte Philosoph des 19. Jahrhunderts, Immanuel Kant.
جيد جدا في القرن الـ 19 عشر الفيلسوف الالماني ايمانويل كانت