Examples
In vielen religiösen Texten wird Gabriel als Bote Gottes dargestellt.
يُصوَّر جبريل في العديد من النصوص الدينية كرسول لله.
Gabriel ist bekannt für die Übermittlung der Offenbarungen an die Propheten.
يُعرف جبريل بتقديم الوحي إلى الأنبياء.
Gabriel spielte eine bedeutende Rolle in vielen religiösen Geschichten.
لعب جبريل دورًا بارزًا في العديد من القصص الدينية.
Die Erscheinung von Gabriel wird oft als Zeichen von Gottes Direktion oder Warnung interpretiert.
ظهور جبريل غالبًا ما يُفسر بأنه علامة على توجيه الله أو تحذير.
Darauf hat Umweltminister Sigmar Gabriel zu Recht hingewiesen.
وهذا ما أشار إليه وعن حق وزير البيئة الألماني سيغما غبريال.
"Ich glaube kaum, dass Vergleichbares aus anderen Branchen unserer Wirtschaft zu vermelden ist", sagte Gabriel. Das unterstreicht, dass fortschrittliche Umweltpolitik als Politik für Innovation, Beschäftigung und ökologisches Wachstum wirkt.
وقال الوزير الألماني جابريل „لا أعتقد أن مجالات الاقتصاد الأخرى لدينا سيكون بإمكانها تسجيل مثل تلك الأرقام“. مما يؤكد أن سياسة البيئة الدافعة للأمام هي سياسة إبداع وتشغيل وتنمية بيئية.
"Ökologische Industriepolitik kommt dem Wirtschaftsstandort Deutschland zugute und schafft Arbeit", so Gabriel weiter.
وأضاف جابريل قائلاً: „سياسة الاقتصاد البيئية لها أثر جيد على وضع ألمانيا الاقتصادي كما توفر فرص عمل".
Bundesumweltminister Sigmar Gabriel bekräftigte, der Masterplan zeige, welche Chancen Deutschland in diesem Markt heute bereits habe.
أما الوزير الاتحادي للبيئة زيجمار جابرييل فقد أكد على أن الخطة الرئيسة توضح الفرص التي تحظى بها ألمانيا اليوم في هذه السوق بصورة فعلية.
In einer Partei, die auf den Bildungskarrieren von Leuten wie August Bebel und Willy Brandt, Gerhard Schröder, Frank-Walter Steinmeier oder Sigmar Gabriel gründet, die sich alle aus einfachen Verhältnissen hochgearbeitet haben, ist Thilo Sarrazins Snobismus ein schlechter Witz.
وفي مثل هذا الحزب الذي قام على أساس المسيرة التعليمية لأشخاص مثل أوغوست بيبل وفيلي برانت وغيرهارد شرودر وفرانك فالتر شتاين ماير وسيغمار غابرييل - الذين ينتسبون جميعهم لأسر متواضعة وقد ارتقوا في عملهم، فإنَّ تكبّر تيلو ساراتسين يعتبر نكتة سيِّئة.
Dass es diese Kontakte gibt, bestätigt auch Gabriel Rosenbaum, Direktor des Israelischen Akademischen Zentrums in Kairo: "Es gibt wesentlich mehr Ausnahmen, als sie denken."
ويؤكِّد غابرييل روزنباوم، مدير المركز الأكاديمي الإسرائيلي في القاهرة وجود مثل هذه الاتِّصالات بين مثَّقفين مصريين وإسرائيليين. ويقول: "توجد في الحقيقة استثناءات أكثر بكثير مما تعتقدون".
Für Gabriel Rosenbaum ist es unverständlich, warum Ägyptens Intellektuelle bis heute Israel und ihre Kultur boykottieren.
وبالنسبة لغابرييل روزنباوم يبدو من غير المفهوم لماذا ما يزال المثقَّفون في مصر يقاطعون إسرائيل وثقافتها حتى يومنا هذا.
Gabriel Rosenbaum kennt das Land, in dem er seit drei Jahren lebt und arbeitet, seit über 20 Jahren.
وغابرييل روزنباوم يعرف هذا البلد منذ أكثر من عشرين عامًا، كما أنَّه يعيش ويعمل فيه منذ ثلاثة أعوام.
Merkel, Gabriel & Co sehen sich nun aber damit konfrontiert, dass Sarrazins Thesen gerade in der verunsicherten Mittelschicht viele Sympathien genießen.
ميركل وغابرييل وشركاؤهما يجدون أنفسهم الآن في مواجهة مشكلة، وهي أن هناك متعاطفين كثيرين مع نظريات زاراتسين، وتحديداً في الطبقة الوسطي التي تتفشى فيها المخاوف.
Sage ihnen: "Wer Gabriel anfeindet (feindet Gott an), weil Gabriel gemäß Gottes Willen den Koran als Bestätigung der vorhandenen Heiligen Schriften und als Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen in dein Herz herabsandte.
قل من كان عدوّا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين