بولونيا {مدينة في إيطاليا}
Beispiele
Bologna ist berühmt für seine historischen Gebäude.
بولونيا مشهورة بمبانيها التاريخية.
Die Universität von Bologna ist die älteste Universität der westlichen Welt.
جامعة بولونيا هي أقدم جامعة في العالم الغربي.
Bologna hat eine reiche kulinarische Tradition.
تتميز بولونيا بتقاليد غذائية غنية.
Ich plane eine Reise nach Bologna im nächsten Sommer.
أنا أخطط لرحلة إلى بولونيا في الصيف القادم.
Die Einwohner von Bologna sind für ihre Gastfreundschaft bekannt.
سكان بولونيا معروفون بضيافتهم.
Am 19. Juni 2009 ist es genau zehn Jahre her, dass sich 29 europäische Bildungsminister in der italienischen Stadt Bologna trafen, mit dem anspruchsvollen Ziel, durch weitreichende Reformen einen einheitlichen europäischen Bildungsraum zu schaffen.
في يوم 19 حزيران/ يونيو 2009 سيكون قد انقضت عشر سنوات على اليوم الذي اجتمع فيه 29 وزير تعليم أوروبا في مدينة بولونا الإيطالية يحدوهم الهدف الطموح في إنشاء فضاء تعليمي أوروبي موحد عبر سلسلة من الإصلاحات واسعة المدى.
In Deutschland hat sich seit der sogenannten „Bologna-Deklaration“ einiges geändert. Diplom und Magister sind zum Auslaufmodell erklärt worden, um Platz für die neuen internationalen Studienabschlüsse – Bachelor und Master – zu schaffen.
أما في ألمانيا فقد تغيرت بعض الأمور بعد صدور ما أطق عليه "إعلان بولونا“، حيث تم إعلان كل من درجة الدبلوم ودرجة الماجستير نموذجين عفا عليهما الزمن ليخليا بذلك مكانا للشهادتين الدوليتين النهائيتين الجديدتين المسميتين بـ "الباتشلر والماستر"
Da der Bachelor als erster berufsqualifizierender Abschluss angesehen wird, entscheiden sich seit Bologna immer mehr Abiturienten dazu, ein Studium aufzunehmen und dieses dann auch abzuschließen.
وبما أن الباتشلر هي أولى الشهادات النهائية المؤهلة لسوق العمل فإن عدد الحاصلين على شهادة إتمام الدراسة الثانوية - الذين يشرعون بالدراسة بغرض الحصول على شهادة نهائية - آخذ بعد ظهور إعلان بولونيا في التزايد.
Nur ein offenes und transparentes Bildungssystem, wie es seit Bologna angestrebt wird, ist in der Lage Chancengerechtigkeit für alle zu bieten und das vorhandene kreative Potential auszuschöpfen.
ولن يكون بمقدور أي مجتمع علمي أن يقدم فرصا متساوية أمام الجميع والاستفادة القصوى من الطاقات الخلاقة الموجودة على النحو المرجو منذ ظهور عملية بولونا إلا إذا تمتع هذا المجتمع بالصراحة والشفافية.
Ein weiteres Ziel der Bologna-Reform war es, die innereuropäische Mobilität der Studierenden zu fördern.
كما كان واحدا من الأهداف الإصلاحية لعملية بولونا هو دعم حرية الانتقال في داخل الحدود الأوروبية للدارسين.
Apropos Qualität – im Verlauf der zehn Jahre seit dem wegweisenden Treffen in Bologna haben sich 46 Staaten der Umstrukturierung des Bildungssystems angeschlossen.
وعلى ذكر الجودة فقد قررت 46 دولة الانضمام لعملية إعادة هيكلة النظام التعليمي، وذلك على مدار السنوات العشر التي مرت على هذا اللقاء الذي استشرف المستقبل واحتضنته مدينة بولونا.
Wandel in der Bildungspolitik für Aufmerksamkeit gesorgt. Dort wurde Anfang Mai in drei Bundesstaaten der Startschuss für das Projekt „Tuning USA“ gegeben, mit dem Ziel die besten Ergebnisse von Bologna auf die eigene Bildungslandschaft anzuwenden
وحتى في أعالي البحار شهد التحول في السياسة التعليمية اهتماما كبيرا، حيث أعلنت ثلاث ولايات أمريكية في مطلع شهر مايو/أيار بداية انطلاق مشروع "تهيئة الولايات المتحدة الأمريكية“ بهدف تطبيق النتائج المتولدة عن عملية بولونا على المشهد التعليمي في الولايات المتحدة الأمريكية.
Bemerkenswert an der Einrichtung des Doppel- Masterstudiengangs ist, dass es sich um den ersten Studiengang in Ägypten handelt, der unter strenger Einhaltung der Bologna-Kriterien eingerichtet wird.
من الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بدراسة الماستر الموحد أنها الدراسة الأولى من نوعها في مصر، التي يتم تأسيسها مع التزام تام بمعايير بولونيا.
Besonders hat es der bisherige Vize-Senatspräsident auf Muslime abgesehen. Vergangenen September drohte er, ein Schwein über ein Grundstück in Bologna zu führen, um den Bau einer Moschee zu verhindern.
كما استهدف هذا السياسي الذي عمل حتى الآن نائبًا لرئيس مجلس الشيوخ الإيطالي المسلمين بشكل خاص، ففي شهر أيلول/سبتمبر الماضي هدَّد المسلمين بأنَّه سوف يسير بخنزير فوق حجر أساس مسجد من المزمع بناؤه في مدينة بولونيا الإيطالية، لكي يحول دون بناء هذا المسجد.
WARWICK, GB – Kann man sich in Zeiten einer Wirtschaftskrise akademische Freiheit leisten? So lautete das Thema, das bei der jährlich stattfindenden Unterzeichnung der Magna Charta Universitatum an der Mutter der Universitäten, der Universität von Bologna, Anfang des Jahres zur Diskussionstand.
وارويك، المملكة المتحدة ـ تُرى هل نستطيع أن نتحمل ثمنالحرية الأكاديمية في زمن الأزمة الاقتصادية؟ كان ذلك موضوع المناقشةفي إطار التوقيع السنوي على الوثيقة العظمى للجامعات في جامعةبولونيا، "أم الجامعات"، في وقت سابق من هذا العام.