tapfer [tapferer ; am tapfersten ]
Beispiele
Er ist sehr tapfer im Angesicht der Gefahr.
هو شجاع جدا في مواجهة الخطر.
Du bist der tapferste Mensch, den ich kenne.
أنت الشخص الأكثر شجاعة أعرفه.
Ihre tapfere Haltung verdient unseren Respekt.
تستحق موقفها الشجاع احترامنا.
Der tapfere Ritter kämpfte gegen den Drachen.
الفارس الشجاع قاتل الثعبان.
Sei tapfer, alles wird gut.
كن شجاعا, كل شيء سيكون على ما يرام.
Trotz den aufeinanderfolgenden siegreichen Schlachten, an denen er mit den Marrakschis tapfern Truppen teilnahm, ließen ihn nicht vom Denken an den blutdurstigen General abbringen Nach langer Zeit entschied er, einen überraschende Angriff auf ihn zu starten.
لم تصرفه المعامع التي خاضها في الجيش المراكشي الباسل عن التفكير في الجنرال السفاك، بالرغم من توالي الإنتصارات وقد طال الزمن، ولذلك عزم على زيارته في غارة مباغتة.
Revolutionsführer Ali Chamenei rief an die Adresse der Hisbollah-Kämpfer gerichtet: "Ich grüße euch, tapfere Brüder und Glaubenskrieger, ich küsse eure Hände und Arme."
وقد وجه مرشد الثورة خامنئي رسالة إلى مقاتلي حزب الله جاء فيها "أحييكم أيها الاخوة الشجعان المقاتلون باسم الله وأقبل أياديكم وأذرعتكم".
in Würdigung des Mutes des irakischen Volkes, das den derzeit stattfindenden politischen und wirtschaftlichen Übergang trotz der schwerwiegenden Bedrohung durch den Terrorismus tapfer unterstützt,
وإذ يشيد بشجاعة الشعب العراقي الذي يعمل بجسارة لدعم التحول السياسي والاقتصادي الجاري حاليا رغم ما يشكله الإرهاب من خطر جسيم،
Persönlich jedoch werde ich mich auch an den Satz meiner Großmutter erinnern „ Gott sei Dank haben wir diesen Kriegverloren!“ Dank Gott und dank all der tapferen alliierten Soldaten,die ihr Leben für die Befreiung Europas opferten.
لكنني شخصياً سوف أتذكر الجملة التي قالتها جدتي: "نحمد للهلأننا خسرنا الحرب". نحمد الله ـ ونشكر كل جنود الحلفاء الشجعان الذينضحوا بأرواحهم في سبيل حرية أوروبا.
Nur eine ernsthafte Initiative des Präsidenten, unterstütztvon der Zivilgesellschaft und tapferen neuen politischen Kräften,kann diese Aufgabe bewältigen.
ولن يتسنى إلا لمبادرة رئاسية جادة، يدعمها المجتمع المدنيوالقوى السياسية الجديدة الشجاعة، أن تقوم بهذه المهمة.
Viele tapfere Iraner waren bereit, ihr Leben zu riskieren,um ihre Überzeugungen zu verteidigen.
إن العديد من الإيرانيين الشجعان كانوا على استعداد للمخاطرةبأرواحهم دفاعاً عن معتقداتهم.
Ob sie zahlreich genug, findig genug, geduldig genug, kluggenug und tapfer genug sind – und ob sie genügend Glück haben –, umihr Ziel zu erreichen, ist eine Frage, die nur die Menschen inÄgypten beantworten können.
ولكن هل هم كُـثُر بالدرجة الكافية، وهل يتمتعون بالقدرالكافي من الحيلة والصبر والحكمة والشجاعة ـ والحظ؟ هذا سؤال لايستطيع أحد غير شعب مصر أن يجيب عليه.
Sie machen euch stark genug, um zu wissen, wann ihr schwachseid und tapfer genug, um euch mit euch selbst zu konfrontieren,wenn ihr Angst verspürt.”
إنها تجعلكم أقوياء بالدرجة الكافية لكي تدركوا متى أصبحتمضعفاء، وتكسبكم من الشجاعة ما يكفي لكي يجعلكم تواجهون أنفسكم عندماتشعرون بالخوف.
Nach der Ermordung Rabins griff die Vorstellung Platz,wonach jegliches Abkommen zwischen Israel und den Palästinensernein „ Frieden der Kriegsmüden“ und nicht Rabins „ Frieden der Tapferen“ wäre.
وبعد اغتيال رابين ترسخت فكرة مفادها أن أي اتفاق سلام يتمبين الإسرائيليين والفلسطينيين سوف يكون "سلام المنهكين" وليس "سلامالشجعان".
Als ich in der letzten Woche in Paris an einer kleinen aberwürdigen Gedenkfeier zu Ehren der russischen Journalistin Anna Politkowskaja teilnahm – einer, wie ihr französischer Lektor esausdrückte, „grenzenlos tapferen Frau“ –, erinnerte mich dies aneine andere posthume Ehrung, an der ich vor nahezu 17 Jahren in Moskau teilgenommen hatte.
في باريس، وأثناء حضوري لحفل تأبين صغير لكنه مهيب في الأسبوعالماضي تكريماً للصحافية الروسية آنا بوليتكوفسكايا ـ المرأة التيتجاوزت شجاعتها كل الحدود، طبقاً لوصف رئيس تحرير الجريدة التي كانتتعمل بها ـ تذكرت حفل تأبين آخر كنت قد شاركت فيه منذ ما يقرب من سبعةعشر عاماً في موسكو.