Beispiele
Die Ära des Faschismus war von massiver Unterdrückung und Grausamkeit gekennzeichnet.
كانت حقبة الفاشية مليئة بالقمع والوحشية الشديدة.
Adolf Hitler ist als Führer des Faschismus in Deutschland bekannt.
يُعرف أدولف هتلر بأنه زعيم الفاشية في ألمانيا.
Die Werte der Demokratie stehen im starken Gegensatz zum Faschismus.
تتعارض قيم الديمقراطية بشكل قوي مع الفاشية.
Der Faschismus in Italien wurde von Benito Mussolini geführt.
كان بنيتو موسوليني هو قائد الفاشية في إيطاليا.
Die Verbrechen des Faschismus während des Zweiten Weltkriegs dürfen nie vergessen werden.
لا يجب أن ننسى الجرائم التي ارتكبتها الفاشية خلال الحرب العالمية الثانية.
Opfer des Faschismus.
الكلمات الرنانة حول ‘محرقة قنابل الحلفاء’ على دريسدن ليست دون ذوق وتفكير وحياء فقط، بل تشكل تقليلا خبيثا من شأن كل ضحايا الفاشية.
Kurz: Wenn es so etwas wie eine `muslimische Stimme` für Le Pen gäbe, dann wäre dies ein Beleg für die Existenz eines `Islam-Faschismus` und einer `grün-braunen Allianz`. Dem ist aber nicht so."
باختصار: إذا كان يوجد شيء مثل "تأييد من قبل المسلمين" لحزب لوبين، فعندها سيكون هذا التأييد دليلاً على وجود "نظام إسلام فاشي" و"تحالف بين المسلمين والقوميِّين". بيد أنَّ الحال ليست على هذا النحو".
Die Geschichte aber lässt sich spätestens seit 1945 nicht mehr einfach nur fortschreiben. Das europäische Projekt war ja gerade der Ausdruck und die Folge eines Bruchs, verursacht durch Weltkriege und Faschismus.
لكن التاريخ ومنذ سنة 1945 على الأقل لم يعد قابلا لشروط المواصلة على المنوال القديم. وإن المشروع الأوروبي نفسه قد جاء تعبيرا ونتيجة لقطيعة حدثت بسبب الحربين العالميتين وظهور الفاشية.
Aber der Modernisierungsprozess hat auch Gewaltphänomene unvorstellbaren Ausmaßes hervorgebracht, wie den Kolonialismus, den Stalinismus oder den deutschen Faschismus.
لكن عملية الحداثة أفرزت أيضا مظاهر مرعبة للعنف كالاستعمار والستالينية والفاشية الألمانية.
Vor diesem Hintergrund wird verständlich, warum Mustafa Moin, der zweite gescheiterte Reformkandidat, in seiner Erklärung nicht bloß den Vorwurf des Wahlbetrugs wiederholte, sondern offen vor der "Gefahr des Faschismus" in Iran warnte.
ومن هنا نفهم السبب في أن المرشح الثاني - الذي فشل - من التيار الإصلاحي، مصطفى معين، لم يكرر أيضا تهمة تزوير الانتخابات فقط، بل حذر أيضا من "خطر الفاشية" في إيران.
daran erinnernd, dass die Vereinten Nationen aus dem Kampf gegen Nazismus, Faschismus, Aggression und ausländische Besetzung hervorgegangen sind und dass die Völker in der Charta der Vereinten Nationen ihre Entschlossenheit zum Ausdruck brachten, die nachfolgenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren,
إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة قد نشأت عن النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
daran erinnernd, dass die Vereinten Nationen aus dem Kampf gegen Nazismus, Faschismus, Aggression und ausländische Besatzung hervorgegangen sind und dass die Völker in der Charta der Vereinten Nationen ihre Entschlossenheit zum Ausdruck brachten, die nachfolgenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren,
إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة نشأت من النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
daran erinnernd, dass die Vereinten Nationen aus dem Kampf gegen Nazismus, Faschismus, Aggression und ausländische Besetzung hervorgegangen sind und dass die Völker in der Charta der Vereinten Nationen ihre Entschlossenheit zum Ausdruck brachten, die nachfolgenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren,
إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة نشأت من النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
Sind sie nicht eins mit denen, die beim Kampf um die Spanische Republik in den 1930ern starben, die Budapest 1956befreiten und den Faschismus in Spanien und Portugal in den 1970ernbeendeten? Sind sie nicht von demselben Geist beseelt wie Polens Solidarnosc- Bewegung und die friedlichen Massen, die 1989 die Samtene Revolution in Prag hervorbrachten?
ألا يشترك هؤلاء في شيء مع أولئك الذين صمدوا جنباً إلى جنبمع الجنرالديجول أثناء المقاومة الفرنسية؟ ألا يتحدون في كيان واحد معأولئك الذين قضوا نحبهم وهم يناضلون من أجل إقامة الجمهورية الأسبانيةفي ثلاثينيات القرن العشرين، وأولئك الذين حرروا بودابست في عام 1956والذين قضوا على الفاشية في أسبانيا والبرتغال في سبعينيات القرنالعشرين؟ ألا تحركهم نفس الروح التي حركت منظمة "تضامن" في بولنداوالحشود المسالمة التي أبدعت ثورة براغ "المخملية" في عام 1989؟ تلكهي الروح الأوروبية الحقيقية، وليس لأي شكوك أن تخمدها.
Die Erneuerungsarbeit der Ukraine besteht zum Teil auseinem kreativen Kampf, um ein alptraumhaftes Jahrhundert zubeenden, in dem Faschismus und Kommunismus – Ideologien, die im Herzen Europas geboren wurden – versuchten, die Oberhand zuerringen.
يتلخص جزء من العمل الضروري لتجديد أوكرانيا في معركة إبداعيةنخوضها الآن من أجل وضع نهاية لقرن من الزمان كان كالكابوس المرعب،حيث شهد بروز إيديولوجيات مثل الفاشية والشيوعية، التي ولدت في قلبأوروبا، والتي تصارعت من أجل فرض سيادتها.