Die Auswirkungen eines Vernichtungskrieges werden für zukünftige Generationen vererbt.
ستُورث آثار حرب الإبادة للأجيال القادمة.
Die Geschichte wird uns an den Schrecken des Vernichtungskrieges erinnern.
ستذكرنا التاريخ برعب حرب الإبادة.
Eine vernünftige Person sollte nie einen Vernichtungskrieg unterstützen.
لا يجب على الشخص العقلاني أن يدعم حرب الإبادة أبدًا.
Während des Vernichtungskrieges verloren viele Menschen ihr Leben.
خلال حرب الإبادة ، فقد الكثيرون حياتهم.
Ein Vernichtungskrieg führt zu unermesslichem Leid und Zerstörung.
تؤدي حرب الإبادة إلى معاناة ودمار لا حصر له.
Irans Präsident hat mit seinem Aufruf zur 'Tilgung' Israels nichts weniger als einen Vernichtungskrieg und Genozid gefordert.
إن الرئيس الإيراني لم يدعو في تصريحاته مسح إسرائيل من الخارطة هذه إلى أقل من حرب تدميرية وإبادة جماعية.
Während die
meisten Gedenkstätten, die an den
nationalsozialistischen Terror erinnern, auf die
katastrophalen Folgen, auf die Opfer und die
ausführenden Täter fokussiert sind, wird die Auseinandersetzung im Memorium
Nürnberger Prozesse auf die deutschen Hauptkriegsverbrecher, auf die Vordenker des
Vernichtungskrieges und auf die politischen und militärischen Anstifter und
Befehlshaber konzentriert.
والذي يميز هذا النصب التذكاري عن غيره هو أن غالبية
النصب التذكارية لتلك الفترة إنما تذّكر فقط بالنتائج الكارثية
لها عن طريق التركيز على الضحايا ومنفذى أعمال التعذيب، بينما الجدل الذي يطرحه النصب التذكاري
الجديد لمحاكمات نورنبيرج هو التركيز على مجرمي الحرب الأساسيين وكذلك المخططين لها وأيضاً القادة
السياسيين والعسكريين.
Dennoch liegt gerade in der Betonung dieses Zusammenhanges auch eine Schwäche des Buches. Als Vernichtungskrieg gegen die Sowjetunion und als Voraussetzung für die "Endlösung der Judenfrage" im Holocaust unterschied sich der im September 1939 von Deutschland begonnene Krieg wesentlich von allen vorherigen Kriegen, die in Europa, aber auch in den Kolonien geführt wurden.
وإذا أمعنا النظر في الربط بين الحرب العالمية والصراعات من أجل الاستقلال فسنجد في الكتاب نقاط ضعف. فالحرب التي بدأتها ألمانيا في الفاتح من سبتمبر/أيلول 1939 تختلف تماما عن الحروب التي سبقتها في أوروبا وفي المستعمرات أيضا، لأنها كانت حرب إبادة ضد الاتحاد السوفيتي وحرب "للقضاء النهائي على اليهود" في الهولوكوست.
Die heutige russische Führung ist offensichtlich der Meinung, dass sie mit ihrem Vernichtungskrieg den tschetschenischen Separatismus besiegen kann, indem sie diesen auf die Stufe des internationalen Terrorismus stellt. So soll ihm die internationale Unterstützung entzogen werden.
تعتقد القيادة الروسية الحالية على ما يبدو بأنها قادرة على احتواء حركة الشيشان الانفصالية من خلال حرب الإبادة، وذلك بمحاولة وضع هذه الحركة في ملف الإرهاب الدولي. وتعتقد روسيا بإمكانية الحيلولة دون حصول هذه الحركة على الدعم الدولي من خلال هذه الرؤية.
Regelmäßige Unruhen in der Bevölkerung und Rebellion warennicht beseitigt, doch lediglich in Vietnam bot die Langlebigkeiteiner Dynastie einen Vorwand für nicht beizulegende gegenseitige Vernichtungskriege.
لم تكن النزاعات الأهلية وحالات التمرد مستبعدة، ولكن فيفيتنام فقط كان امتداد عمر أي أسرة حاكمة لفترة طويلة يمثل ذريعةلنشوب حرب أهلية ضروس يتعذر إخمادها.
Wir waren Zeugen von Vernichtungskriegen, wie sie Hitlerund die Nazis nicht nur gegen Juden und Zigeuner, sondern auchgegen Polen und Russen geführt hatten.
شهدنا حروب إبادة كالتي شنها هتلر والنازيون، ليس ضد اليهودوالغجر فقط، بل ضد البولنديين والروس أيضاً.
IHR VERNICHTUNGSKRIEG GEGEN DIE MENSCHHEIT WÜTETE SEIT LANGEM... ...ABER DIE LETZTE SCHLACHT SOLLTE NICHT IN DER ZUKUNFT STATTFINDEN.
"إستمرت حربها لإبادة البشرية لعشرات الأعوام" "لكن المعركة الأخيرة لن تخاض في المستقبل"
IHR VERNICHTUNGSKRIEG GEGEN DIE MENSCHHEIT WÜTETE SEIT LANGEM,
"إستمرت حربها لإبادة البشرية لعشرات الأعوام"
IHR VERNICHTUNGSKRIEG GEGEN DIE MENSCHHEIT WÜTETE SEIT LANGEM... ...ABER DIE LETZTE SCHLACHT SOLLTE NICHT IN DER ZUKUNFT STATTFINDEN.
... ،حَربُهُا مِنْ أَجْلِ الْقَضَاء عَلَى الْجِنْسِ الْبَشَرِيِّ، اِشْتَعَلَتْ مُنْذُ عُقُود لكـنَّ الْحَــرْبَ النِّهَائيَّـــةَ لَنْ تَحْدُثَ ... ،فِي الْمُسْتَقْبَــــل