Beispiele
Das habe ich immer wieder deutlich gesagt.
لقد قلت هذا دائماً وبكل وضوح.
Es gibt viel, was gesagt werden muss, und viel, was nicht gesagt werden darf. Nicht auf Deutsch, nicht aus deutschem Munde, nicht an dieser Stelle.
ويوجد الكثير مما يتوجب قوله والكثير مما هو غير مسموح ذكره، لا بالألمانية ولا من فم ألماني ولا في هذا المكان.
Er hat nichts Unrichtiges gesagt. Er hat es gut gemeint.
وهو لم يقل شيئا غير صحيح كما أن نيته صادقة.
Risiko - das ist ein Teil dieses Berufes, hatte die russische Journalistin Anna Politkowskaja einmal gesagt.
المخاطرة هي صلب مهنة الصحافة، هذا ما قالته ذات مرة الصحفية الروسية آنا بوليتكووسكايا.
Wenn Mahmud Ahmadinedschad einreisen will, soll er nur kommen dann kann ihm ins Gesicht gesagt werden, dass das Motto 'Die Welt zu Gast bei Freunden' für ihn so nicht gilt.
إذا ما أراد أحمدي نجاد الحضور، فليحضر ويمكن أن نقول له بأن شعار المونديال : العالم ضيفا على الأصدقاء لا يسري عليه.
In Teheran findet ja derzeit eine Art Schauprozess statt. Die Bundeskanzlerin hat vor einigen Wochen gesagt, man werde das Regime im Iran auch nach einzelnen Gefangenen fragen. Findet das derzeit statt, und wenn ja, auf welcher Ebene?
في إيران يوجد حالياً نوع من "عملية استعراض". لقد صرحت المستشارة الألمانية قبل بضعة أسابيع أنه سوف يتم سؤال النظام في إيران عن أسرى محددين. هل هذا يتم الآن وإذا كان الرد بإيجاب فعلى أي مستوى يتم ذلك.
Ich darf kurz ergänzen: Generell ist es genau so, wie der Regierungssprecher gesagt hat.
أستطيع أن أضيف أن الأمر بصورة عامة كما أوضحه المتحدث باسم الحكومة.
Steinmeier betonte, ein Jahr nach der Nahost-Konferenz von Annapolis sei man zwar noch nicht so weit gekommen, wie man damals gehofft habe. Allerdings sei man weiter als die Pessimisten vorher gesagt hätten.
وأكد شتاينماير بقوله أنه بعد مرور عام على مؤتمر أنابولييس للشرق الأوسط لم يحدث التطور المطلوب كما تمنينا آنذاك، إلا أننا يجب أن نكون أكثر تفاؤلاً.
"Es ist deutlich geworden, dass die Vereinigten Staaten von Amerika an Reduktionszielen für eine mittlere Frist, genauer gesagt bis 2020, arbeiten", berichtete Merkel. Allein das schon werde eine Belebung des Verhandlungsprozesses für ein neues Klimaschutzabkommen mit sich bringen.
وقد صرحت ميركل قائلة " أنه أصبح واضحاً أن الولايات المتحدة الأمريكية تعمل من أجل الوصول إلى هدف خفض الانبعاثات في مدة متوسطة، بعبارة أدق حتى عام 2020 “ . وهذا وحده سوف يؤدى إلى إحياء المفاوضات من أجل اتفاقية جديدة لحماية المناخ.
Barack Obama sucht den engen Schulterschluss mit uns, mit Europa. Das hat er ja in seiner Berliner Rede sehr klar gesagt. Hunderttausende haben begeistert zugehört, und auch ich sehe die Chance für eine neue Ära in unseren Beziehungen.
باراك أوباما يبحث عن التحالف الوثيق معنا، مع أوروبا، هذا ما عبر عنه بوضوح شديد في أثناء خطابه في برلين، التي استمع إليها مئات الآلاف بإعجاب شديد، وأنا أيضاً أرى الفرصة لبداية عهد جديد في علاقتنا.