die Aufarbeitung [pl. Aufarbeitungen]
Beispiele
Die Nürnberger Prozesse haben nicht nur Recht und Gerechtigkeit zum Sieg verholfen, sondern durch die objektive, äußerst umfangreiche Beweisaufnahme ein Fundament für die Aufarbeitung des Nationalsozialismus gelegt, auf dem wir noch heute aufbauen.
إن محاكمات نورنبيرج فتحت المجال لتحقيق النصر ليس فقط للقانون وللعدالة بل ساهمت أيضاً عن طريق الموضوعية وجمع الأدلة بشكل واسع المجال في وضع الأساس للتخلص من النازية، الأمر الذي نعمل على تحقيقه حتى اليوم.
Dass sie so jung sei, habe Vor- und Nachteile, sagt die 36jährige Ministerin aus Kurdistans Hauptstadt Erbil. Frau Saad Abdullah ist Soziologin und hatte gerade ihre Doktorarbeit über die Massenvernichtung der Kurden durch Saddam Hussein beendet, als man sie im Mai 2006 zur kurdischen Ministerin berief, zuständig für die Aufarbeitung von "Anfal".
وهذه الوزيرة التي يبلغ عمرها ستة وثلاثين عامًا والقادمة من أربيل، عاصمة إقليم كردستان، تقول إنَّ كونها شابة له ايجابياته وسلبياته. والسيدة سعد عبد الله باحثة مختصة في علم الاجتماع وقد أنهت لتوِّها أطروحة الدكتوراه التي أعدَّتها حول الإبادة الجماعية للأكراد من قبل نظام صدام حسين، عندما تم في شهر أيَّار/مايو من عام 2006 تنصيبها وزيرة كردية مسؤولة عن معالجة تبعات عمليات الأنفال
Ein Indiz dafür, wie wichtig ihren Landsleuten die Aufarbeitung dieser sieben Monate im Jahr 1988 ist, die von Saddam Hussein "Anfal" genannt wurden, nach dem Titel einer Sure im Koran, in dem es um die Behandlung von Kriegsbeute geht: 182.000 irakische Kurden sollen damals auf zumeist grausamste Art und Weise umgebracht worden sein. Die Ministerin hat alles dokumentiert, ein Archiv in Erbil gegründet.
وعملها هذا يحظى بالنسبة لأبناء جلدتها بقدر كبير من الأهمية، وذلك لأنَّها معنية في معالجة الإبادة التي حدثت في الأشهر السبعة من العام 1988، والتي تمت تسميتها من قبل نظام صدام حسين باسم "الأنفال" حسب اسم سورة قرآنية تتحدَّث عن معاملة أسرى الحرب. ومن المفترض أنَّه تم في تلك الفترة قتل مائة واثنين وثمانين ألف مواطن كردي عراقي - قضى معظمهم بطريقة وحشية. وأنَّها أسَّست أرشيفًا في مدينة أربيل.
Außerdem bräuchten sie mehr internationale Hilfe für die wissenschaftliche Aufarbeitung.
وعلاوة على ذلك تقول هيمان جميل إنَّهم بحاجة إلى المزيد من الدعم الدولي بغية معالجة تبعات جرائم الحرب بطرق علمية.
. Das gemeinsame, grausame Schicksal und seine Aufarbeitung bringen Schiiten und Kurden in der Post-Saddam-Ära einander näher.
وهذا المصير المشترك والقاسي وكذلك معالجته يقرِّبان بين الشيعة والأكراد في حقبة ما بعد نظام صدام حسين.
Die Aufarbeitung der Vergangenheit ist eine Sache, Gedenken eine andere. Und doch liegt beides eng beieinander. Sind die Toten geborgen und beerdigt, wollen die Hinterbliebenen etwas gegen das Vergessen tun.
وهنا اعتبرت معالجة الماضي مسألة خاصة والذاكرة مسألة أخرى؛ ولكن مع ذلك فإنَّ هاتين المسألتين قريبتان من بعضهما بعضًا. ومع العمل على دفن جثث الموتى، يريد الناجون فعل شيء ضدّ النسيان.
Vielen Kurden geht es nicht nur um demokratische Rechte. Es geht um die Aufarbeitung der eigenen Geschichte. Abdullah Öcalan und die Kämpfer der PKK sind in den Augen von Millionen Kurden Nationalhelden.
ولا يتعلق الأمر لدى الكثير من الأكراد فقط بالتمتّع بالحقوق الديمقراطية؛ بل كذلك بمعالجة تاريخهم الخاص. فعبد الله أوجلان ومقاتلو حزب العمال الكردستاني يعتبرون من وجهة نظر ملايين الأكراد أبطالاً قوميين
Das alles spielt nun aktuell im Ergenekon-Prozess eine Rolle und macht den Versuch der juristischen Aufarbeitung der dunklen Seite der jüngeren Republikgeschichte so komplex.
وكلّ هذا يلعب الآن في الوقت الراهن دورًا في قضية إرغينيكون ويعقِّد محاولة المعالجة القانونية للجانب المظلم من تاريخ الجمهورية التركية الحديثة.
Zwei Erfolge kann der junge Monarch jedoch seitdem für sich verzeichnen: Er modernisiert das Land langsam, aber stetig in wichtigen Teilbereichen. Dazu gehört die Aufarbeitung der Menschenrechtsverletzung unter Hassan II., die juristische Besserstellung von Frauen, größere Medienvielfalt – allerdings immer wieder eingeschränkt durch Haftstrafen für Journalisten – und zunehmend freiere Meinungsäußerung sowie faire Wahlen.
ومنذ ذلك الوقت استطاع الملك الشاب تحقيق نجاحين كبيرين: تحديث البلاد بخطوات متئدة ولكن بنهج مستمر في بعض المجالات المهمة، وأيضا معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في فترة حكم الحسن الثاني وتحسين وضع المرأة وتنوّع وسائل الإعلام – وذلك على الرغم من حقيقة أن الحريات لا تزال مقيدة من خلال فرض عقوبات بالسجن على الصحفيين – ونزاهة الانتخابات،
Zum zwanzigsten Jahrestag der Anfal-Operation traf sich in Berlin eine internationale Expertenrunde mit Opfervertreterinnen. Bei dem Treffen ging es darum, Perspektiven für die dringend notwendige Aufarbeitung zu entwickeln.
وفي الذكرى العشرين لعمليات الأنفال اجتمعت مجموعة من الخبراء في برلين مع ممثِّلين عن ضحايا الأنفال. كان الغرض من هذا الاجتماع خلق آفاق من أجل المعالجة الملحة لمعاناة الضحايا.