Ejemplos
Trotz seiner nachrangigen Stellung, machte er einen bemerkenswerten Beitrag zur Firma.
رغم مركزه التابع، أدى مساهمة ملحوظة في الشركة.
Die nachrangige Finanzierung spielt eine wichtige Rolle bei Unternehmensübernahmen.
تلعب التمويل التابع دورًا مهمًا في عمليات استحواذ الشركات.
Sie ist nicht zufrieden mit ihrer nachrangigen Position in der Firma.
هي غير راضية عن منصبها التابع في الشركة.
Er zeigte eine bemerkenswerte Leistung trotz seiner nachrangigen Position.
أظهر أداءً ملفتًا للنظر رغم منصبه التابع.
Er kritisierte die nachrangige Rolle der Entwicklungsländer in der Weltwirtschaft.
انتقد الدور التابع للدول النامية في الاقتصاد العالمي.
Zuwendungen aus dem Kulturerhalt-Programm sind nachrangig zu beantragen. Neben Eigenmitteln sind zunächst alle anderen Möglichkeiten einer Finanzierung durch Dritte (z.B. durch Sponsoren) auszuschöpfen. Die Gesamtfinanzierung muss gesichert sein.
المخصصات من برنامج الحفاظ على التراث الثقافي لا يمكن أن تمثل التمويل الرئيس، حيث يجب أولاً استغلال جميع إمكانات التمويل الذاتي أو التمويل عن طريق آخرين (على سبيل المثال المتبرعين)، كما يجب ضمان توفير التمويل بأكمله.
Religiöse Motive sind nachrangig.
وهنا تلعب الدوافع الدينية دوراً ثانوياً.
Die Wohnkosten sind höher, da Hypotheken eine kurze Laufzeit aufweisen (durchschnittlich zehn Jahre) und aufgrundstrenger Bestimmungen im Hinblick auf das Beleihungsverhältnis, die Kreditnehmer zwingen, bei nachrangigen Einlageninstitutionen und Nichtbanken noch kostspieligere Darlehenaufzunehmen.
والواقع أن أقساط الإسكان أعلى لأن قروض الرهن العقاري قصيرةالأجل (بمتوسط عشرة أعوام)، فضلاً عن ذلك فإن القيود المحكمة المفروضةعلى القروض نسبة إلى القيمة ترغم المقترضين على طلب قروض أعلى تكلفةمن مؤسسات من الدرجة الثانية وشركات أخرى غير مالية.
Kapitalanleger wurden gerettet, weil die Regierungen meistden Weg gewählt haben, die Finanzspritzen gegen Stamm- oder Vorzugsaktien auszutauschen – die bei den Ansprüchen von Kapitalanlegern nachrangig sind – oder die Bilanzen durch das Kaufen oder die Garantie von Anlagewerten zu verbessern.
لقد أُنقِذ حملة السندات لأن الحكومات عموماً اختارت ضخالأموال النقدية في مقابل الأسهم العادية أو المفضلة ـ وهي خاضعة أوتابعة لمطالبات حملة السندات ـ أو تحسين وضع الميزانيات العمومية منخلال شراء الأصول أو ضمان قيمتها.
Doch es gab einen wahrhaft heimtückischen „ Exportartikel“von Amerika nach Europa: Die USA haben Risikoverbindlichkeiten in Form nachrangiger Hypotheken in Verkehr gebracht, und die Europäer– renditehungrig und ebenso unbesonnen wie die Amerikaner – habensie gekauft.
ولكن فيما نستطيع أن نطلق عليه "تصديراً" خبيثاً من أميركاإلى أوروبا، خلقت الولايات المتحدة "ديناً فاسداً" في هيئة رهن عقاريثانوي، فسارع الأوروبيون ـ المتعطشين إلى المزيد من العائدات، والذينلا يقلون طيشاً عن الأميركيين ـ إلى شراء ذلك الدين.
Das bedeutet nicht, dass die öffentlichen Finanzmittel beieiner möglichen Umschuldung nachrangig gegenüber Forderungen ausdem privaten Sektor sein sollten, denn dann müsste die Kapazitätdes öffentlichen Sektors Verluste tragen zu können bedeutend größerangelegt sein – Kapazitäten, die wahrscheinlich nicht vorhandensind.
وهذا لا يعني أن التمويل الرسمي لابد وأن يكون متأخراً فيالأولوية عن الديون الخاصة في أي عملية لإعادة الهيكلة، لأن هذا سوفيتطلب توفر قدر أعظم من القدرة على تحمل الخسائر من جانب القطاعالرسمي ــ وهي القدرة التي قد لا تكون متاحة في الأرجح.
Wenn die öffentlichen Forderungen nachrangig wären, wärenprivate Gläubiger noch besser geschützt – und somit in nochgrößerem Maße vor Verlusten gefeit.
وإذا كان التمويل الرسمي أقل أولوية، فإنه بهذا يوفر قدراًأعظم من الدعم للدائنين من القطاع الخاص ــ وبالتالي القدرة علىإنقاذهم إلى حد أكبر.
- Ich würde sagen... in Anbetracht der Umstände ist diese Frage von nachrangiger Bedeutung.
فى هذه الأحوال, أقول أن قيادة هذه السفينة لا يوجد لها علاقة بالقيادة
Dieser Fall bleibt nachrangig.
ستبقى هذه القضيّة بعيدة عن الإعلام