Beispiele
Er ist krank und fühlt sich gebrechlich.
هو مريض ويشعر أنه عاجز.
Ich will nicht, dass du mich als gebrechlich siehst.
أنا لا أريد أن تراني عاجزاً.
Alter und Krankheit haben ihn gebrechlich gemacht.
العمر والمرض جعلاه عاجزاً.
Sie ist mental stark, aber körperlich gebrechlich.
هي قوية عقلياً لكنها عاجزة جسدياً.
Trotz seiner gebrechlichen Erscheinung ist er immer noch ein begnadeter Musiker.
رغم ظهوره العاجز، لا يزال موسيقياً موهوباً.
In einer Zeit, in der im Normalfall erwachsene Kinder für ihre alternden Eltern sorgen, sind viele ältere Menschen mit der unerwarteten Aufgabe konfrontiert, gebrechliche Kinder zu pflegen oder die alleinige Elternrolle für ihre Enkelkinder zu übernehmen.
وأدلى ببيان كل من الأمين العام لمنظمة التجارة الدولية ورئيس وفد منظمة الوحدة الأفريقية.
Die Folge ist, dass ein gebrechlicher älterer Mensch oder eine Pflegeperson möglicherweise die Betreuung in einem Heim vorzieht.
وعقدت اللجنة الرئيسية 3 جلسات في الفترة 8 و 11 و 12 نيسان/أبريل 2002.
h) sowohl formelle als auch informelle soziale Unterstützungssysteme aufbauen, mit dem Ziel, Familien besser in die Lage zu versetzen, ältere Menschen innerhalb der Familie zu betreuen, einschließlich insbesondere der Bereitstellung von langfristiger Unterstützung und Diensten für die wachsende Zahl an gebrechlichen älteren Menschen;
وعملت السيدة غرولوفا أيضا مقررة للجنة الرئيسية.
Diejenigen unter den Gläubigen , die daheim bleiben ausgenommen die Gebrechlichen , und die , welche für Allahs Sache ihr Gut und Blut im Kampf einsetzen , sind nicht gleich . Allah hat die mit ihrem Gut und Blut Kämpfenden über die , die daheim bleiben , im Rang um eine Stufe erhöht .
« لا يستوي القاعدون من المؤمنين » عن الجهاد « غير أولي الضرر » بالرفع صفة والنصب استثناء من زمانة أو عمى ونحوه « والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضَّل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين » لضرر « درجة » فضيلة لاستوائهما في النية وزيادة المجاهدين بالمباشرة « وكلاٌ » من الفريقين « وعد الله الحسنى » الجنة « وفضَّل الله المجاهدين على القاعدين » لغير ضرر « أجرا عظيما » ويبدل منه .
Das Gleichnis derer , die sich Helfer außer Allah nehmen , ist wie das Gleichnis von der Spinne , die sich ein Haus macht ; und das gebrechlichste der Häuser ist gewiß das Haus der Spinne - wenn sie es nur begriffen !
« مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء » أي أصناماً يرجون نفعها « كمثل العنكبوت اتخذت بيتاً » لنفسها تأوي إليه « وإن أوهن » أضعف « البيوت لبيت العنكبوت » لا يدفع عنها حراً ولا برداً كذلك الأصنام لا تنفع عابديها « لو كانوا يعلمون » ذلك ما عبدوها .
und der Himmel spaltete sich , denn er ist an diesem Tag gebrechlich ,
« وانشقت السماء فهي يومئذ واهية » ضعيفة .
Diejenigen unter den Gläubigen , die daheim bleiben ausgenommen die Gebrechlichen , und die , welche für Allahs Sache ihr Gut und Blut im Kampf einsetzen , sind nicht gleich . Allah hat die mit ihrem Gut und Blut Kämpfenden über die , die daheim bleiben , im Rang um eine Stufe erhöht .
لا يتساوى المتخلفون عن الجهاد في سبيل الله -غير أصحاب الأعذار منهم- والمجاهدون في سبيل الله ، بأموالهم وأنفسهم ، فضَّل الله تعالى المجاهدين على القاعدين ، ورفع منزلتهم درجة عالية في الجنة ، وقد وعد الله كلا من المجاهدين بأموالهم وأنفسهم والقاعدين من أهل الأعذار الجنة لِما بذلوا وضحَّوا في سبيل الحق ، وفضَّل الله تعالى المجاهدين على القاعدين ثوابًا جزيلا .
Das Gleichnis derer , die sich Helfer außer Allah nehmen , ist wie das Gleichnis von der Spinne , die sich ein Haus macht ; und das gebrechlichste der Häuser ist gewiß das Haus der Spinne - wenn sie es nur begriffen !
مثل الذين جعلوا الأوثان من دون الله أولياء يرجون نصرها ، كمثل العنكبوت التي عملت بيتًا لنفسها ليحفظها ، فلم يُغن عنها شيئًا عند حاجتها إليه ، فكذلك هؤلاء المشركون لم يُغْن عنهم أولياؤهم الذين اتخذوهم من دون الله شيئًا ، وإن أضعف البيوت لَبيت العنكبوت ، لو كانوا يعلمون ذلك ما اتخذوهم أولياء ، فهم لا ينفعونهم ولا يضرونهم .
und der Himmel spaltete sich , denn er ist an diesem Tag gebrechlich ,
فإذا نفخ المَلَك في " القرن " نفخة واحدة ، وهي النفخة الأولى التي يكون عندها هلاك العالم ، ورُفعت الأرض والجبال عن أماكنها فكُسِّرتا ، ودُقَّتا دقة واحدة . ففي ذلك الحين قامت القيامة ، وانصدعت السماء ، فهي يومئذ ضعيفة مسترخية ، لا تماسُك فيها ولا صلابة ، والملائكة على جوانبها وأطرافها ، ويحمل عرش ربك فوقهم يوم القيامة ثمانية من الملائكة العظام . في ذلك اليوم تُعرضون على الله- أيها الناس- للحساب والجزاء ، لا يخفى عليه شيء من أسراركم .
Euer Ehren, meine Klienten sind betagt und gebrechlich. Jede Inhaftierung würde ein ernstes Gesundheitsrisiko bedeuten.
سيادة القاضي كما ترى,موكلِيَ مسنون و مرضى و السجن قد يعرض حالتهم الصحية للخطر