Die Militärregierung hat das Land nach dem Putsch übernommen.
الحكومة العسكرية تولت البلاد بعد الانقلاب.
Die Militärregierung hat strenge Regeln eingeführt, um die Kontrolle zu behalten.
اعتمدت الحكومة العسكرية قواعد صارمة للحفاظ على السيطرة.
Das Hauptziel der Militärregierung war es, die Ordnung wiederherzustellen.
كان الهدف الأساسي للحكومة العسكرية هو استعادة النظام.
Die Militärregierung hat die Bürgerrechte eingeschränkt.
قامت الحكومة العسكرية بتقييد الحقوق المدنية.
Die Militärregierung hat einen Ausnahmezustand erklärt.
أعلنت الحكومة العسكرية حالة الطوارئ.
Darüber hinaus bat Merkel den UN-Generalsekretär, weiter auf die
myanmarische Militärregierung einzuwirken.
فضلاً عن ذلك طلبت ميركل من سكرتير عام الأمم المتحدة أن يستمر في مساعيه للتأثير على الحكومة
العسكرية في ميانمار.
Im Westsudan, an der Grenze zum Tschad, hat 2003 ein bewaffneter Aufstand gegen die Zentralregierung in Khartum einen brutalen Feldzug der islamistischen Militärregierung ausgelöst, unter dem vor allem die Zivilbevölkerung leidet.
ففي غرب السودان على الحدود مع تشاد أدى تمرد مسلح ضد الحكومة المركزية في الخرطوم عام 2003 إلى قيام الحكومة العسكرية الإسلامية بحرب طاحنة عانى منها المدنيون بوجه خاص.
Mit ihrer vereinfachten Darstellung des Konflikts schaffe Save Darfur für die Militärregierung in Khartum den Vorwand, die Arbeit der Hilfsorganisationen in der Region zu behindern.
كما أن تهوين منظمة "سيف دارفور" للصراع أعطى الحكومة العسكرية في الخرطوم ذريعة لعرقل عمل منظمات الإغاثة في المنطقة.
Bei seinen Bemühungen sollte Thailand konsequent sein, sagt Malaysias früherer Vizepremier Anwar Ibrahim: "Wenn die Militärregierung den an Gewaltexzessen beteiligten Militär-Generälen eine Amnestie gewährt, warum nicht auch den Aufständischen?
يجدر بتايلاند أن تكون منطقية في مساعيها، حسب قول نائب رئيس وزراء ماليزيا السابق أنور إبراهيم: "إذا أصدرت الحكومة العسكرية عفوًا عن جنرالات الجيش الذين شاركوا بأعمال العنف الوحشية، فلماذا لا يشمل هذا العفو المتمرِّدين أيضًا؟
Zwar versuchte die Nixon- Administration im Rahmen der ihrdurch den Kongress auferlegten Beschränkungen, Kambodschas Militärregierung zu stützen.
مع ذلك، وتحت القيود التي فرضها الكونغرس الأميركي، حاولتإدارةنيكسون تقديم الدعم لحكومة كمبوديا العسكرية.
Soweit also nichts Neues: Die RN und die UDI – die sichhauptsächlich in ihrem Zugang zur Militärregierung unterscheiden,aus der sie hervorgingen (wobei die RN selbstkritischer agiert) –waren die wichtigsten Herausforderer bei allen vorangegangenen Wahlgängen.
وحتى الآن لا جديد: ذلك أن هذين الحزبين ـ اللذين يختلفانأساساً في مواقفهما إزاء الحكومة العسكرية التي نشأ الحزبين منها (حزبالتجديد الوطني أكثر ميلاً إلى انتقاد الذات) ـ كانا نفس المنافسينالرئيسيين في كل الانتخابات السابقة.
Die Mitte- Links- Koalition, die Pinochet bezwang (bei einem Plebiszit im Jahr 1988 und seinen Kandidaten bei der Wahl 1989),war klug genug, die vernünftige marktwirtschaftliche Politik, diesie von der Militärregierung übernommen hatte, beizubehalten und inmanchen Fällen noch zu vertiefen.
ذلك أن تحالف يسار الوسط (الذي هزم بينوشيه في استفتاء عام1988، ثم ألحق الهزيمة بمرشح بينوشيه الرئاسي في عام 1989) كان يتمتعبالقدر الكافي من الحكمة للإبقاء على سياسات السوق الحرة السليمةالموروثة عن الحكومة العسكرية ـ بل وتعميقها وفي بعضالحالات.
Zunächst versuchten wir, unseren Unmut über die Militärregierung zu zeigen, indem wir uns weigerten, Almosen vonihr anzunehmen.
في مستهل الأمر حاولنا أن نعرب عن استيائنا إزاء الحكمالعسكري من خلال رفض تلقي الصدقات من المنتمين إلى المؤسسةالعسكرية.
Die Militärregierung wird alles tun, um an der Macht zubleiben, daher müssen ihre Gewalttaten der Welt vor Augen geführtwerden.
مما لا شك فيه أن الحكومة العسكرية لن تتورع عن أي تصرف أوفعل من شأنه أن يبقيها في السلطة، ولابد من فضح أفعالهم الفظيعةللعالم أجمع.
Die Handlungen oder Überreaktionen der neuen ägyptischen Militärregierung lassen sich also zu Recht kritisieren, doch esfällt schwer, die Intervention zu kritisieren, die diese Regierunghervorgebracht hat.
وعلى هذا فقد تكون محقاً عندما تنتقد تصرفات الحكومة العسكريةالجديدة في مصر أو ردود أفعالها الـمفرطة؛ ولكن من الصعب أن تنتقدالتدخل الذي جاء بهذه الحكومة.