der Akademiker [pl. Akademiker]
جَامِعِيٌّ [ج. جامعيون]
Examples
Er ist ein sehr qualifizierter Akademiker.
هو أكاديمي مؤهل للغاية.
Akademiker haben oft ein hohes Bildungsniveau.
غالبًا ما يكون لدى الأكاديميين مستوى عالٍ من التعليم.
Viele Akademiker sind auf ihrem Gebiet Experten.
كثير من الأكاديميين خبراء في مجالهم.
Akademiker tragen oft zur Forschung und Entwicklung bei.
غالباً ما يسهم الأكاديميون في البحث والتطوير.
Die Meinungen der Akademiker sind in vielen Debatten sehr geschätzt.
تُقدر آراء الأكاديميين كثيرًا في العديد من المناقشات.
Heute träten die Menschen vermehrt ,,aus freien Stücken’’ dem Islam bei, sagt Abdullah, immer noch viele Frauen und reichlich Akademiker: Bürger wie Kai Lühr.
وأضاف عبدالله: إن عدد من يدخلون في الإسلام اليوم بمحض إرادتهم في تزايد، وما زالت النساء تشكل نسبة كبيرة منهم وكثير من الجامعيين ومواطنون أمثال لور.
Der Hauptarchitekt der neuen türkischen Außenpolitik, Ahmed Davudoglu, fungiert unter anderem als Chefberater von Ministerpräsident Erdogan. Der Akademiker und Universitätsprofessor gilt als Vertreter der realistischen Schule.
والمهندس الرئيسي للسياسة الخارجية التركية الجديدة، الأكاديمي والأستاذ الجامعي أحمد داود أوغلو الذي يعتبر ممثلاً للمدرسة الواقعية - يؤدّي أدوارًا عديدة منها دور رئيس مستشاري رئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان.
Vor 30 Jahren publizierte Edward Said sein Hauptwerk "Orientalism". Für westliche Akademiker avancierte das Buch zum Manifest der theoretischen Entkolonialisierung – aber wie wurde sein intellektuelles Erbe in der arabischen Welt aufgenommen?
نشر إدوارد سعيد كتابه الأساس "الاستشراف" قبل ثلاثين عامًا. وتحول الكتاب لدى الأكاديميين الغربيين إلى بيان إنهاء الاستعمار النظري؛ لكن كيف تم استقبال إرث إدوارد سعيد الفكري في العالم العربي؟
Der Verein iranischer Akademiker hat in einem ungewöhnlich scharfen Ton die Regierung Ahmadinedschad wegen eklatanter Verletzung der Menschenrechte an den Pranger gestellt.
شنت جمعية الأكاديميين الايرانيين بلهجة بالغة الحدة حملة تشهير ضد حكومة أحمدي نجاد بسبب انتهاكاتها السافرة لحقوق الإنسان. فقد وجهت اللوم في بيان علني إلى المسؤولين "لإحتقارهم الحقوق الأساسية للإنسان بطريقة منظمة ومخطط لها."
Akademiker und Verwaltunsgbeamte sollten mit Vertretern von NGOs gemeinsame Reformvorstellungen entwickeln.
وتقرر أن يقوم أكاديميون وموظفون حكوميون مع ممثلي منظمات غير حكومية بإعداد خطط إصلاحية مشتركة.
Das ist sicher interessant, aber ich bitte Sie: Akademiker der Universitäten sollten sich damit befassen anstelle von Nicht-Regierungsorganisationen. Man wirbt die Leute ab, so kann die Zivilgesellschaft nicht funktionieren.
إنّ هذا بالتأكيد أمر مهم، لكن أرجوكم: لقد كان من المفترض أن يقوم بهذا العمل أكاديميون جامعيون لا جمعيات غير حكومية. إن هذا يعد انحرافا بالناس عن مهماتهم الأصلية، وما هكذا ينبغي للمجتمع المدني أن يشتغل.
In Saudi-Arabien ist der Weg für angestammte Karrieren in islamischen Institutionen durch einen tief greifenden Wandel mehr und mehr versperrt, was junge Akademiker, die in islamischen Wissenschaften wie Theologie und Recht ausgebildet wurden, auf die Barrikaden bringt.
في السعودية أصبح الطريق نحو تقلد المناصب في المؤسسات الإسلامية صعبا يوما بعد الآخر وذلك بسبب التحولات العميقة التي وقعت. هذا يثير غضب الأكاديميين الشباب الذين درسوا علوم الإسلام كمادتي الدين والشريعة.
a) die anhaltende Drangsalierung, Einschüchterung und Verfolgung von Menschenrechtsverteidigern, nichtstaatlichen Organisationen, politischen Gegnern, religiösen Dissidenten, politischen Reformern, Journalisten, Parlamentariern, Studenten, Geistlichen, Akademikern und Bloggern, namentlich durch ungebührliche Einschränkungen der Versammlungs- und Meinungsfreiheit und der freien Meinungsäußerung, die willkürlichen Festnahmen einzelner Personen und ihrer Familienangehörigen, die ungerechtfertigte Schließung von Zeitungen und die Blockierung von Internetseiten sowie das Fehlen zahlreicher Voraussetzungen für freie und faire Wahlen, namentlich die willkürliche Disqualifizierung einer großen Zahl potenzieller Kandidaten, einschließlich aller Frauen, während der Präsidentschaftswahlen im Juni 2005;
(أ) استمرار التحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والمصلحين السياسيين والصحافيين والبرلمانيين والطلاب ورجال الدين والأكاديميين ومستخدمي مدونات الإنترنت وترويعهم وملاحقتهم، بجملة وسائل منها القيود المفروضة دون داع على حرية الاجتماع والرأي والتعبير واللجوء إلى عمليات الاعتقال التعسفية، الموجهة نحو الأشخاص وأفراد أسرهم على السواء، وإغلاق الصحف واعتراض مواقع شبكة الإنترنت دون مبرر، بالإضافة إلى عدم توافر أي من الظروف الكثيرة اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك التعسف في سحب أهلية عدد كبير من المرشحين المحتملين، بمن فيهم جميع النساء، خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في حزيران/يونيه 2005؛
Wir haben uns bei unseren Bewertungen auf ein breites Spektrum von Quellen gestützt, darunter staatliche Stellen, Akademiker und Organisationen der Zivilgesellschaft auf der ganzen Welt.
وقد استفادت مداولاتنا من مساهمات قدمتها طائفة عريضة من المصادر، بمن فيها الحكومات والخبراء الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني في سائر أنحاء العالم.
b) die Verschlechterung der Lage hinsichtlich der Meinungsfreiheit, des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Medienfreiheit, vor allem die zunehmende Verfolgung wegen der friedlichen Äußerung politischer Ansichten, einschließlich willkürlicher Festnahme und Inhaftierung ohne Anklage oder Gerichtsverfahren, Repressionsmaßnahmen der Justizbehörden und Sicherheitskräfte gegen Journalisten, Parlamentarier, Studenten, Geistliche und Akademiker, die ungerechtfertigte Schließung von Zeitungen und die Blockierung von Internetseiten, die gezielte Disqualifizierung einer großen Zahl potenzieller Kandidaten für die Wahlen zum Majlis (Parlament) sowie die Einschüchterung und Drangsalierung von Aktivisten der Opposition im Vorfeld der im Februar 2004 abgehaltenen Wahlen;
(ب) تدهور الحالة فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبيـر وحرية وسائط الإعلام، وبخاصة تزايد ممارسة الاضطهاد ضد التعبير السلمي عن الآراء السياسية، بما في ذلك الاعتقال التعسفـي، والاحتجاز بدون توجيـه اتهام أو إجراء محاكمة، وعمليات المداهمة التي تقوم بها قوات الجهاز القضائي والأمن ضد الصحفيـيـن والبرلمانيـيـن والطلبة ورجال الدين والأكاديميـيـن، وإغلاق الصحف واعتـراض مواقع شبكـة الإنترنـت بلا مبـرر، واستهداف سحب تأهيل عدد كبير من المرشحين المحتملين لانتخابات المجلس فضلا عن أعمال التخويف والمضايقة التي تعرض لها الناشطون المعارضون في الانتخابات التي جرت في شباط/فبراير 2004؛
Examples
- Die Akademiker läugneten, daß es ein gewisses Kennzeichen gebe, wodurch man sich überzeugen könne, ob man wahr oder falsch urtheile. | - Die Akademiker, sagte man mir, wollten zwar kommen, hielten aber noch an sich und untersuchten: denn sie könnten sich noch nicht davon überzeugen, daß überall so eine Insel wie diese in der Welt sey. | - >Ja, Herr Professor...< Und Zühlke sah verlegen auf die jungen Akademiker. | - Anfangs hatte Thaer es für das Zweckmäßigste gehalten, das Instituthaus auf den Fuß eines Gast- und Logierhauses zu setzen, damit jeder Akademiker nach Vermögen, Geschmack und Gewohnheit darin leben und zehren könne. | - Die Akademiker der alten Schule hatten trotz ihrer Gelehrsamkeit einen harten Stand gegen diese Gründe, und Glagli hätte seine ersten beiden Thesen durchgesetzt, wenn nicht die dritte ihn verdächtig gemacht hätte. | - Unter den auf der vordersten Barrikade befindlichen, als Studenten verkleideten Frauenzimmern sieht man Frau von Frankenfrey als Akademiker mit der Offiziersschärpe, dann Walpurga, Cäcilie, Babette, Adele als Akademiker. | - Herr Chapelle, Sie sind gewissermaßen noch mehr als Molière, Sie sind Akademiker! | - Indessen Pferdehaare thun's auch, wenn auch die Tragödien der Akademiker, falls wir sie alle aufführen müßten, die Matratzen teurer machen dürften! | - Molière, wenn Sie die Akademiker schonten -Lionne. | - So lange noch Akademiker dichten, wird wenigstens Aussicht sein, daß es nicht immer so volle Häuser giebt. |
Often Before
- arbeitslose Akademiker | - angehenden Akademiker | - arbeitslosen Akademiker | - angehende Akademiker | - arbeitsloser Akademiker | - junger Akademiker | - Arbeitslose Akademiker | - ausgebildete Akademiker | - jungen Akademiker | - Türkischer Akademiker |
Often After
- Akademiker EATA | - Akademiker arbeitslos | - Akademiker konzertieren | - Akademiker weiterqualifizieren | - Akademiker Seiteneinsteiger | - Akademiker Studienabbrecher | - Akademiker in Hochform | - Akademiker ins Ausland | - Akademiker Centrum | - Akademiker ausbildet |