Beispiele
Er ist in seinen Anforderungen eher lax.
هو متساهل بدرجة كبيرة في متطلباته.
Mein Chef ist ziemlich lax, was die Arbeitszeiten anbelangt.
رئيسي متساهل جدا فيما يتعلق بأوقات العمل.
Die laxen Kontrollen führen oft zu Fehlern.
الرقابة المتساهلة غالبًا ما تؤدي إلى الأخطاء.
Sie sind für ihre laxen Methoden bekannt.
هم معروفون بطرقهم المتساهلة.
Er ist sehr lax beim Befolgen der Regeln.
هو متساهل جدا في اتباع القواعد.
Eine Neujustierung der Nahostpolitik durch die USA und die EU sollte daher nicht den Fehler eines "Nullsummenspiels" begehen, in dem Kritik an der einen Seite mit einer laxen Haltung den anderen Konfliktparteien gegenüber einhergeht.
لذلك يجب الاّ ترتكب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي في عملية إعادة صياغة سياسة الشرق الأوسط خطأ "لعبة المحصلة الصفرية"، المتمثل بالمضي في توجيه النقد إلى أحد الأطراف مع دعم معلن تجاه الأطراف الأخرى.
Einem bisweilen grausamen islamistischen Regime zum Trotz, sind auch die sozialen Sitten, die in Khartum herrschen, erstaunlich lax. Viele Frauen, insbesondere aus dem nicht-islamischen Süden des Landes, tragen keine Kopfbedeckung.
ومما يشد الانتباه أنه بالرغم من النظام الذي كان وحتى فترة وجيزة يعتبر نظاما إسلاميا متزمتا، فإن العادات الاجتماعية ايضا في الخرطوم مرنة بحيث نرى الكثير من النساء، خاصة غير المسلمات من الجنوب، لا يرتدين غطاء الرأس.
Wenn dem so ist, war die Volatilität bei Immobilienpreisennach 2000 eher das Ergebnis einer fehlerhaften Sichtweise, als der Auswirkungen des globalen Wirtschaftswachstums, das nunjahrzehntelang in relativ moderaten Bahnen verlief. Diesefehlerhafte Denkweise wiederum ermutigte Hypothekengeber zu laxen Praktiken und die Zentralbanken ergriffen keine Maßnahmen gegen diesich entwickelnden Immobilienblasen.
وإذا كان الأمر كذلك فإن التقلبات التي سجلتها أسعار المساكنبعد عام 2000 كانت ناتجة عن تفكير خاطئ، ولم تكن راجعة إلى تأثيراتطبيعية للنمو الاقتصادي العالمي، الذي حدث بمعدل سلس نسبياً لعقود منالزمان. ولقد شجع التفكير الخاطئ بدوره الممارسات الفضفاضة من قِبَلمؤسسات إقراض الرهن العقاري، كما قاد البنوك المركزية إلى عدم اتخاذأي إجراء في مواجهة فقاعات الإسكان أثناء نموها وتضخمها.
Aber je mehr die Bush- Administration durch unvollständigeund irreführende Abrechnungen versuchte, die wahren Kosten des Krieges zu verbergen, umso mehr wurden die Schwachstellen in der Wirtschaft durch eine Liquiditätsflut der Federal Reserve und laxe Finanzbestimmungen übertüncht.
ولكن إلى جانب المحاولات التي تبذلها إدارة بوش لإخفاءالتكاليف الحقيقة للحرب بالاستعانة بحسابات غير كاملة ومضللة، عمل بنكالاحتياطي الفيدرالي على تغطية العيوب التي يعاني منها الاقتصاد بضخالسيولة النقدية في شرايينه. هذا فضلاً عن الضوابط والتنظيمات الماليةالمسترخية.
Es wurde so viel Geld in die Wirtschaft gepumpt und es gabderart laxe Bestimmungen, dass eine führende amerikanische Bankihre Kredite sogar damit bewarb, dass es völlig reiche, geborenworden zu sein, um für einen Kredit in Frage zu kommen.
كان القدر الذي ضُـخ من الأموال في شرايين الاقتصاد هائلاً،وكانت القيود والتنظيمات مسترخية إلى الحد الذي جعل أحد البنوك يتخذلنفسه شعار "أنت مؤهل منذ ولادتك" ـ وهي إشارة واضحة إلى أن البنك لايطبق في الواقع أية معايير ائتمانية.
Die US- Regulierungsbehörden schafften es nicht, die Kapital- und Kreditstandards zu verschärfen, als ein üppiger Kapitalzufluss in Kombination mit einer laxen Politik der Fed einenstürmischen Kreditboom auslöste.
إذ كان فشل الأجهزة التنظيمية في الولايات المتحدة في إحكامالمعايير الخاصة برأس المال والإقراض، حين اجتمعت تدفقات رأس المالالوفيرة بالسياسات غير المحكمة التي انتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي،سبباً في الازدهار الشديد الذي شهده سوق الائتمان.
Diese laxe Vorgehensweise steht in krassem Gegensatz zu den Machtbefugnissen des Präsidenten.
تتناقض هذه الإجراءات البسيطة على نحو صارخ مع السلطاتالممنوحة للرئيس.
Doch gleicht man die Sparmaßnahmen durch eine extrem laxe Geldpolitik aus, läuft man Gefahr, die private Verschuldung in den Industrieländern wieder anzukurbeln. Außerdem hat diese Politikschon zu gefährlichen Auswirkungen auf die Schwellenländer geführt,wo die Fremdfinanzierung ebenfalls steigt.
ولكن موازنة التقشف المالي بالسياسات النقدية المفرطة فيالتساهل يهدد بتغذية العودة إلى الإفراط في الاستدانة في القطاع الخاصفي الاقتصادات المتقدمة وقد أنتج بالفعل الامتداد الخطير المتمثل فيارتفاع مستويات الاستدانة في الأسواق الناشئة.
Sollte die EU die Türkei offen in der Mitgliedschaftsfragebrüskieren oder Amerika zu lax mit dem Kurdenproblem im Nordirakumgehen, so könnten sich weite Teile der beiden Lager womöglichvereinigen.
وإذا ما عمد الاتحاد الأوروبي إلى ازدراء تركيا علناً فيمايتصل بمسألة العضوية، أو إذا ما أبدت أميركا المزيد من التساهل فيالتعامل مع المشكلة الكردية في شمال العراق، فقد تتوحد عصبة ضخمة منالمعسكرين.
Dann kam die Staatsschuldenkrise der Eurozone, die ihre Wurzeln in den laxen Staatsfinanzen einiger (meist südeuropäischer) Länder hatte.
ثم جاءت أزمة الديون السيادية في منطقة اليورو، والتي تمتدجذورها إلى التمويل الحكومي المتراخي في بعض الدول (أغلبها في جنوبأوروبا).