Ich musste gezwungenermaßen meine Pläne ändern.
اضطررت قسرياً إلى تغيير خططي.
Er musste gezwungenermaßen seinen Job aufgeben.
اضطر قسرياً لترك وظيفته.
Sie akzeptierte die Bedingungen gezwungenermaßen.
قبلت بالشروط قسرياً.
Wir zogen gezwungenermaßen in eine kleinere Wohnung um.
انتقلنا قسرياً إلى شقة أصغر.
Er kehrte gezwungenermaßen in seine Heimat zurück.
عاد إلى وطنه قسرياً.
In zahlreichen Gegenden vor allem im Norden von Qinghai und Gansu, am Rand der Seidenstrasse, leben die beiden Gruppen gezwungenermaßen Seite an Seite eng miteinander. Immer wieder kommt es dabei zu Auseinandersetzungen um Wasser und fruchtbares Land, die in dieser kargen Gegend knapp sind.
يضطر أبناء المجموعتين إلى العيش جنبًا إلى جنب في الكثير من المناطق وخاصة في شمال مقاطعة تشينغهاي وإقليم غانسو، أي في المناطق المتاخمة لطريق الحرير. وفي ذلك تقع مرارًا وتكرارًا جدالات ونزاعات بين الطرفين على الماء والأراضي الخصبة التي يندر وجودها في هذه المنطقة المقفرة.
- Mit der Routine, gezwungenermaßen.
الطرق المعتادة
lch würde reden. Gezwungenermaßen.
.سأعترف. لابد أن أعترف
Ich würde reden. Gezwungenermaßen.
.سأعترف. لابد أن أعترف
Ihren letzten Abschiedsgruß an euch übermittle deshalb auch nicht ich, sondern gezwungenermaßen die unvergleichlichen, unsterblich genialen Bay City Rollers.
وحيث انها ستقدم وداعها الأخير ...ليس عن طريقي ..ولكن حتما إلى ابعد حد