Beispiele
Dieses Gebiet ist hauptsächlich Agrarland.
هذه المنطقة في معظمها أراضي زراعية.
Das Agrarland wird zur Herstellung von Obst und Gemüse genutzt.
تُستخدم الأراضي الزراعية لإنتاج الفواكه والخضروات.
Die Familien besitzen großflächiges Agrarland.
تمتلك العائلات أراضي زراعية واسعة.
Er plant, das Agrarland in ein Wohngebiet umzuwandeln.
يخطط لتحويل الأراضي الزراعية إلى منطقة سكنية.
Agrarland macht einen großen Teil der Landschaft aus.
تشكل الأراضي الزراعية جزءًا كبيرًا من الطبيعة.
Schon jetzt seien 696.000 Hektar Agrarland völlig ausgetrocknet, sagt Muhammad Amin Fars, Direktor der Abteilung landwirtschaftliche Bewässerung im Wasserministerium der kurdischen Regionalregierung im Nordosten Iraks, wo der Tigris über die Grenze aus der Türkei fließt.
وحتى الآن تبلغ مساحة الأراضي الزراعية التي جفَّت تمامًا ستمائة وستة وتسعين ألف هكتار، مثلما يقول محمد أمين فارس، مدير إدارة الموارد المائية التابعة لوزارة الموارد المائية في الحكومة الكردية في شمال العراق، حيث تجري مياه نهر دجلة مجتازة الحدود من تركيا إلى العراق.
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die weiter andauernden nachteiligen Auswirkungen der von den israelischen Besatzungstruppen verursachten umfangreichen Zerstörungen, namentlich die Zerstörung von religiösen, kulturellen und historischen Stätten, von lebenswichtigen Infrastrukturen und Institutionen der Palästinensischen Behörde sowie von Agrarland in sämtlichen palästinensischen Städten, Dörfern und Flüchtlingslagern,
وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الآثار السلبية للتدمير الواسع النطاق الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة والذي شمل المواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين،
verurteilt alle Gewalthandlungen, einschließlich aller Akte des Terrors, der Provokation, der Aufwiegelung und der Zerstörung, insbesondere die Anwendung übermäßiger Gewalt durch die israelischen Besatzungstruppen gegen palästinensische Zivilpersonen, die viele Tote und eine große Zahl von Verletzten gefordert und zu massiven Zerstörungen von Häusern, Eigentum, Agrarland und lebenswichtiger Infrastruktur geführt haben;
تدين جميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة استعمال قوات الاحتلال الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، مما يؤدى إلى وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد الإصابات، وتدمير واسع النطاق للبيوت والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية الحيوية؛
sowie mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die von den israelischen Besatzungstruppen verursachten umfangreichen Zerstörungen, namentlich von religiösen, kulturellen und historischen Stätten, von lebenswichtigen Infrastrukturen und Institutionen der Palästinensischen Behörde sowie von Agrarland in sämtlichen palästinensischen Städten, Dörfern und Flüchtlingslagern, und über die kurz- und langfristigen nachteiligen Auswirkungen solcher Zerstörungen auf die sozioökonomische und humanitäre Lage der palästinensischen Zivilbevölkerung,
وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء التدمير الواسع النطاق لهياكل أساسية ومؤسسات حيوية للسلطة الفلسطينية وأراض زراعية الذي قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية والذي شمل مواقع دينية وثقافية وتاريخية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا التدمير من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين،
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die von den israelischen Besatzungstruppen verursachten umfangreichen Zerstörungen, namentlich die Zerstörung von religiösen, kulturellen und historischen Stätten, von lebenswichtigen Infrastrukturen und Institutionen der Palästinensischen Behörde sowie von Agrarland in sämtlichen palästinensischen Städten, Dörfern und Flüchtlingslagern,
وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التدمير الواسع النطاق الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة والذي شمل المواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في كافة المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين،
verurteilt alle Gewalthandlungen, einschließlich aller Akte des Terrors, der Provokation, der Aufwiegelung und der Zerstörung, insbesondere die Anwendung übermäßiger Gewalt durch die israelischen Besatzungstruppen gegen palästinensische Zivilpersonen, die viele Tote und eine große Zahl von Verletzten gefordert und zu massiven Zerstörungen von Häusern, Eigentum, Agrarland und lebenswichtiger Infrastruktur geführt haben;
تدين جميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة استخدام قوات الاحتلال الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، مما يؤدى إلى وقوع خسائر جسيمة في الأرواح وسقوط أعداد كبيرة من الجرحى وتدمير واسع النطاق للبيوت والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية الحيوية؛
in ernster Besorgnis über die zunehmenden Gewalthandlungen, die von illegalen bewaffneten israelischen Siedlern in dem besetzten palästinensischen Gebiet gegen palästinensische Zivilpersonen und ihr Eigentum und Agrarland verübt werden,
وإذ يساورها قلق شديد إزاء تصاعد حوادث العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية،
fordert erneut dazu auf, alle Gewalthandlungen und Belästigungen seitens israelischer Siedler, vor allem gegen palästinensische Zivilpersonen und ihr Eigentum und Agrarland, zu verhindern, und unterstreicht die Notwendigkeit der Durchführung der Resolution 904 (1994) des Sicherheitsrats, in der der Rat die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maȣnahmen zu beschlieȣen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahme von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens israelischer Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maȣnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف والمضايقات التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية، وتؤكد ضرورة تنفيذ قرار مجلس الأمــن 904 (1994) الذي طلب فيه المجلس من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل مصادرة الأسلحة بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم؛
sowie mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die von den israelischen Besatzungstruppen verursachten umfangreichen Zerstörungen von Häusern, Eigentum, lebenswichtiger Infrastruktur und Agrarland der Palästinenser und von Institutionen der Palästinensischen Behörde und über die kurz- und langfristigen schädlichen Auswirkungen dieser Zerstörungen auf die sozioökonomische und humanitäre Lage und die Menschenrechte der palästinensischen Zivilbevölkerung,
وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء التدمير الواسع النطاق للبيوت والممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية والأراضي الزراعية الفلسطينية ومؤسسات السلطة الفلسطينية الذي قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما سينجم عن هذا التدمير من تأثير سلبي في الأمدين القصير والطويل على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية وحقوق الإنسان للسكان المدنيين الفلسطينيين،
verurteilt alle Gewalthandlungen, einschlieȣlich aller Akte des Terrors, der Provokation, der Aufwiegelung und der Zerstörung, insbesondere die Anwendung übermäȣiger Gewalt durch die israelischen Besatzungstruppen gegen palästinensische Zivilpersonen, die viele Tote und eine groȣe Zahl von Verletzten, namentlich unter den Kindern, gefordert und zu massiven Zerstörungen von Häusern, Eigentum, Agrarland und lebenswichtiger Infrastruktur sowie zur Binnenvertreibung von Zivilpersonen geführt haben;
تدين جميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة استخدام قوات الاحتلال الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، مما يؤدي إلى وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد المصابين، بمن فيهم الأطفال، وتدمير واسع النطاق للبيوت والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية الحيوية، وتشريد للمدنيين في الداخل؛
Textbeispiele
- Eine weitere wahlbeeinflussende Besonderheit war möglicherweise die Auflösung des Landwirtschaftsministeriums im Agrarland Schleswig-Holstein. | - Balow im gezausten Agrarland hat 370 Einwohner. 370 Einwohner, die um keinen Preis wegmöchten. | - Sri Lankas Muslime sind hervorragend gebildet, besitzen Agrarland und sind sehr erfolgreiche Geschäftsleute. | - Ihr Gründer Diktator Alfredo Strössner herrschte Jahrzehnte; Paraguay blieb ein Agrarland, in dem der Industriesektor nur 14 Prozent der Wirtschaftskraft ausmacht. | - Er wußte, die Naturgebiete Ostafrikas, die ihm besonders am Herzen lagen, würden auf Dauer in Agrarland umgewandelt, wenn sie kein Geld in die leeren Staatskassen brächten. | - Er geht von der stark vereinfachten Vorstellung aus, daß beide jeweils nur ein Gut liefern: Das industrialisierte England bezieht Wein aus dem Agrarland Portugal und exportiert seine Stoffe dorthin. | - Der Strukturwandel vom Werften- und Agrarland zum Dienstleistungsstandort scheint einigermaßen zu gelingen. | - Heute ist Armenien ein Agrarland. | - An dieser Stelle wage ich meine erste eigene Prognose: Es wird im nächsten Jahrhundert in vielen übervölkerten Regionen Streit und Kriege geben um nutzbare Flächen, um Weide- und Agrarland, vor allem um Wasser. | - In wenigen Jahrzehnten gelang die Metamorphose vom Agrarland zu einem der führenden High-Tech-Standorte in Deutschland. |
Meistens Bevor
- Hektar Agrarland | - rückständigen Agrarland | - vom Agrarland | - arme Agrarland | - armen Agrarland | - überwiegend Agrarland | - traditionellen Agrarland |
Meistens Nach
- Agrarland Bayern | - Agrarland Niedersachsen | - Agrarland zum | - Agrarland Polen | - Agrarland Mecklenburg-Vorpommern | - Agrarland Schleswig-Holstein | - Agrarland verwandelt |