Beispiele
Dieser Ort erscheint mir etwas zwielichtig.
هذا المكان يبدو لي ظلاميًّا بعض الشيء.
Seine zwielichtigen Geschäftspraktiken haben ihn in Schwierigkeiten gebracht.
أوقعته ممارساته التجارية الظلامية في مشكلات.
Ich traue diesen zwielichtigen Figuren nicht.
لا أثق في هؤلاء الشخصيات الظلامية.
Er führte uns durch die zwielichtigen Gassen der Altstadt.
قادنا عبر الأزقة الظلامية للمدينة القديمة.
Er war in einige zwielichtige Aktivitäten verwickelt.
كان متورطا في بعض الأنشطة الظلامية.
Der zweite Krieg hatte 1999 mit dem Einfall des zwielichtigen Warlords Schamil Bassajew nach Dagestan begonnen. Der angebliche Grund für den Seitenwechsel des Kadyrow-Klans war der wachsende Einfluss so genannter wahhabitischer Strömungen auf den tschetschenischen Befreiungskrieg.
بدأت الحرب الثانية بالتوغل في داغستان على يد جميل باسييف الذي عرف بقدر كبير من الدناءة وتردي السمعة. وقد زعم كتفسير للأسباب التي دفعت عائلة قاديروف إلى تغيير جبهة القتال بأن الأمر يعود إلى زيادة نفوذ ما سميت بالتيارات الوهابية في غضون حرب التحرير الشيشانية.
Man mag hinzufügen, dass manche amerikanische Fernsehkette wahrscheinlich bedeutend höhere Beträge in ein Exklusivtreffen mit dem Kaida-Chef investiert und auch die Beihilfe zwielichtiger Mittelsmänner nicht verschmäht hätte.
ومن الممكن أن بعض شبكات التلفاز الأمريكية ربما كانت ستدفع مبالغ باهظة في سبيل لقاء خاص بزعيم القاعدة ولا تتورع في هذا في قبول مساعدة الوسطاء المريبين.
CAMBRIDGE – Für Netzsicherheit haben sich bis jetzt inerster Linie Computerfreaks und zwielichtige Gestalteninteressiert. Die Erfinder des Internet, Teil einer kleinen,geschlossenen Gemeinschaft, fühlten sich mit einem offenen System,in dem Sicherheit keine entscheidende Rolle spielte, sehrwohl.
كامبريدج- حتى وقت قريب لم يكن احد يهتم بأمن الانترنت بشكلعام سوى المهووسيين بالكمبيوتر واولئك الناس المهتمين بالمؤامرات.
In weniger als drei Jahren wurde diese beliebte Online- Ressource von einem angesehenen amerikanischen Start- Up inein zwielichtiges, in Moskau ansässiges Unternehmen verwandelt, dassich teilweise im Besitz eines der Lieblingsoligarchen des Kremlsbefindet.
ففي أقل من ثلاث سنوات تحول هذا المصدر الشعبي للرأي على شبكةالإنترنت من مشروع أميركي ناشئ محترم إلى منشأة غير واضحة المعالمتتخذ من موسكو مقراً لها، ويشترك أعضاء حكومة القِلة المفضلين لدىالكرملين في ملكيتها.
Mills Prinzipien zu folgen, bedeutet natürlich manchmal,die Rechte zwielichtiger Charaktere zu schützen.
صحيح أن الحياة بما يتفق مع مبدأ جون سيتوارت مِل كثيراً ماتفرض علينا حماية حقوق أشخاص بغيضين.
Der zwielichtige Verkauf der Shin Corporation im Februarbrachte nun die schon lange vor sich hinköchelnde Stimmung vieler Unzufriedener zum Überkochen.
كانت صفقة البيع المشبوهة لمؤسسة شين في فبراير الماضي سبباًفي انفجار السخط الذي ظل يختمر طويلاً.
Nur echte Kenner der verborgenen Kabale innerhalb derherrschenden Partei bequemten sich, die Auf- und Abstiege der Führer der einzelnen Parteigruppen zu verfolgen, von denen vieleaus etablierten politischen Familien stammten und von denen diemeisten auf zwielichtige Finanzmittel angewiesen waren.
ولم يكن لأحد من غير المتحمسين المتعصبين للتحركات الغامضةالمبهمة داخل أروقة الحزب الحاكم أن يزعج نفسه بمتابعة أنباء صعودوهبوط زعماء الفصائل، الذين كان أكثرهم ينتمون إلى عائلات سياسيةراسخة، وكان أغلبهم يعتمدون تمويل مثير للشبهات.
Wenn das so ist, ist es nicht das Spiel selbst, von der siesich abwenden, sondern eher die Art von Spiel, zu der sich der Fußball entwickelt hat: ein Milliardengeschäft, ein Prestigeobjektfür zwielichtige Plutokraten und ein extravagantes Schauspielkorrupter Regierungen und internationaler Sportorganisationen.
إذا كان الأمر كذلك، فهم لم يهجروا اللعبة في حد ذاتها، بلذلك الشكل الذي أصبحت عليه لعبة كرة القدم: تجارة قوامها ملياراتالدولارات، وجزء من هيبة حكومة الأثرياء المبتذلة، ومثال باهظللحكومات والمنظمات الرياضية الدولية الفاسدة.
NEW YORK – Als allzu viele Italiener Ende letzten Monatsentweder einen zwielichtigen, in Misskredit geratenen Wirtschaftsmagnaten oder einem Komiker wählten, brachen an deneuropäischen Aktienmärkten die Kurse ein.
نيويورك ــ عندما صوَّت السواد الأعظم من الإيطاليين أواخرالشهر الماضي إما لصالح أحد أباطرة المال والأعمال الذي يحيط به قدركبير من الغموض والالتباس أو لصالح كوميدي (ممثل هزلي)، كانت النتيجةتراجع أسواق الأسهم الأوروبية.
Wenn man nackt die Hausarbeit macht, zieht man zwielichtige Gestalten an.
تؤدين أعمال بيتك وأنت عارية ويبدو أنه يجذب العناصر الخاطئة
Textbeispiele
- Die Geschichte von Peco Bauwens ist nur eine weitere, welche die Vergangenheit des DFB zwielichtig erscheinen lässt. | - Gales schmieriger Anwalt scheint höchst zwielichtig und in dunkle Machenschaften verstrickt zu sein. | - Für Deutschland ist der Vorgang zwielichtig. | - Personen, die heute als "zwielichtig" (Schäuble) beschrieben werden, waren gestern noch gut als Verhandlungspartner oder Vermittler, manche sogar als Parteirepräsentanten. | - Klipp und klar muss ein Roman solche Fragen nicht beantworten, er darf und soll ja durchaus zwielichtig schillern. | - Wollen Sie wissen, was die ganze Sache so zwielichtig macht? | - Ähnlich zwielichtig macht sich auch der Babajewskij-Verkauf aus. | - Sie nimmt die Kriminalität mit Wollust aufs Korn, ist populistisch und ein wenig zwielichtig, aber nicht rechtsradikal. | - Ehrwürdig oder zwielichtig, sauber oder verdreckt, Frau oder Mann: Vor der Sorte Literatur, die irgendwann den Job des Karnevals übernahm, ist keine Unterscheidung sicher. | - Doch die Verhaftung von Oppositionellen - mögen diese noch so zwielichtig sein - wird kaum dazu beitragen, demokratisches Bewusstsein in den Köpfen zu verankern. |
Meistens Nach
- zwielichtig geltenden | - zwielichtig wirkende |