Ich bin gerade auf einer Geschäftsreise in Bonn.
أنا الآن في رحلة عمل في بون.
Die Universität von Bonn ist sehr bekannt.
جامعة بون معروفة جدا.
Bonn war früher die Hauptstadt von Deutschland.
كانت بون في السابق عاصمة ألمانيا.
Der Rhein fließt durch die Stadt Bonn.
يجري الراين عبر مدينة بون.
Ich besuche nächste Woche das Beethoven-Haus in Bonn.
سأزور Bيتهوفن هاوس في بون الأسبوع المقبل.
Die Ende März 2002 gegründete UN-Mission soll die afghanischen Institutionen
bei der Umsetzung der Bonner Beschlüsse unterstützen. Diese umfassen den
Aufbau von Rechtsstaatlichkeit oder die Förderung von Gleichberechtigung und
Menschenrechten.
تقوم مهمة الأمم المتحدة التي بدأت في مارس/ آذار 2002 بدعم المؤسسات الأفغانية في تطبيق قرارات
بون، التي تشمل بناء دولة القانون ودعم المساواة وحقوق الإنسان.
Das deutsche Parlament war 1949 erstmalig zur konstituierenden Sitzung
zusammengetreten. In Bonn wurde nun die Arbeit aus 16 Legislaturperioden
gewürdigt.
اجتمع البرلمان الألماني في جلسته التأسيسية لأول مرة في تاريخه في عام 1949 ، واليوم يتم في مدينة بون
الاحتفال بمرور 16 دورة تشريعية.
Vertreter aus Politik und Gesellschaft haben in Bonn der Begründung des Ersten
Deutschen Bundestages gedacht. Auch Bundeskanzlerin Angela Merkel war bei der
Feierstunde zum 60jährigen Bestehen des deutschen Parlaments.
اجتمع في مدينة بون عدد من ممثلي السياسة والمجتمع للاحتفال بتأسيس أول برلمان ألماني، كما شاركت
المستشارة الألمانية ميركل في احتفالية مرور 60 عاماً على تأسيس البرلمان الألماني.
Dafür will sie zusammen mit
anderen interessierten Staaten eine
Internationale Agentur für Erneuerbare
Energien, kurz "Irena", gründen. Der
Startschuss fällt Anfang 2009 in Bonn.
ولذلك تريد بالتعاون مع الدول المهتمة تأسيس وكالة دولية
للطاقات المتجددة يطلق عليها اختصاراً "إرينا"، على أن
تنطلق في بداية عام 2009 في بون.
Am 19./20. Januar 2008 findet im Bonner Weltsaal des Auswärtigen Amts die diesjährige
Jugendkonferenz der Deutschen Gesellschaft für die Vereinten Nationen (DGVN) statt.
Das Auswärtige Amt unterstützt die Konferenz als Partner und Mitveranstalter.
يعقد في 19 و 20 يناير/ كانون ثان 2008 في القاعة العالمية
التابعة لوزارة الخارجية الألمانية في بون مؤتمر الشباب لهذا
العام والخاص بالجمعية الألمانية للأمم المتحدة، تدعم وزارة
الخارجية الألمانية المؤتمر بصفتها شريكاً ومعاوناً في التنظيم.
Bei der Konferenz in Bonn berichten sie von den Erfahrungen, die sie in New York und bei
ihrer Vorbereitung auf der "Deutschlandtour" gemacht haben und geben einen Einblick in die
Vereinten Nationen.
وسيقومان في المؤتمر الذي سيعقد في بون بعرض تقارير حول خبراتهما التي اكتسباها في نيويورك
وأثناء الإعداد لتلك الجولة الألمانية وكذلك التعبير عن رؤيتهما للأمم المتحدة.
Dr. Ahmed Reda Mohamed Sheta wurde 1939 in Dakahlia, Ägypten, geboren. Er studierte Politik und
Rechtswissenschaften in Österreich. Dr. Sheta arbeitete bei der Deutschen Presseagentur und
war lange Jahre Leiter der MENA in Bonn. Außerdem war er als Pressereferent an der Ägyptischen
Botschaft in Bonn tätig.
ولد د. أحمد رضنا محمد شتا 1939 في محافظة الدقهلية، درس الاقتصاد والعلوم السياسية بالنمسا، ثم عمل بوكالة
الأنباء الألمانية ومدير لمكتب وكالة أنباء الشرق الأوسط في بون، كما عمل ملحقا إعلاميا في سفارة مصر بألمانيا.
Europa erleben: Schon zum dritten Mal war das
Bundeskabinett in Sachen Europa in Schulen
unterwegs. Ob in Berlin, Bonn oder Münster - die
Bundeskanzlerin und ihre Minister diskutierten mit
Schülerinnen und Schüler das Europa von heute und
morgen.
معايشة أوروبا: للمرة الثالثة بالفعل زارت الحكومة الاتحادية
المدارس من أجل أوروبا، فسواء كان ذلك في برلين أو في بون أو في
مونستر، فإن النقاش كان يدور دائماً بين المستشارة الألمانية
ووزرائها من ناحية والتلاميذ والتلميذات من ناحية أخرى حول أوروبا
الحاضر والمستقبل.
Zum neuen Intendanten der Bonner Bundeskunsthalle
wurde heute Dr. Robert Fleck berufen, der im Januar
sein Amt antritt.
تم اختيار دكتور روبيرت فليك مديراً جديداً لقاعة الاتحاد الألماني
للفنون في مدينة بون، على أن يتولى مهام منصبه الجديد بدءاً من شهر
يناير/ كانون ثان 2009
"Dafür hoffe ich auf ein konkretes Mandat dieser Konferenz. Nur mit einem
solchen „Bonner Mandat“ haben wir eine Chance, bis zur 10.
Vertragsstaatenkonferenz entscheidende Fortschritte mit klaren Beschlüssen zum
Access and Benefit-Sharing zu erreichen."
„إنني أتمنى ليتحقق ذلك أن يخرج عن هذا المؤتمر تفويض محدد. فقط بمثل ذلك التفويض
تفويض بون سيكون لدينا من الآن وحتى عقد المؤتمر العاشر لدول المعاهدة أن نحقق أوجه تقدم حاسمة
مع قرارات واضحة من أجل المشاركة في الاستخدام والاستفادة.“