Die internationale Gemeinschaft hat eine Wirtschaftsblockade gegen das Regime verhängt.
فرضت المجتمع الدولي حصارًا اقتصاديًا على النظام.
Die Wirtschaftsblockade hat schwerwiegende Folgen für die Bevölkerung.
الحصار الاقتصادي يخلف نتائج وخيمة على السكان.
Wegen der Wirtschaftsblockade leidet das Land an Nahrungsmittelknappheit.
بسبب الحصار الاقتصادي، يعاني البلد من نقص في الغذاء.
Es gibt Forderungen nach einer Aufhebung der Wirtschaftsblockade.
هناك مطالبات برفع الحصار الاقتصادي.
Die Wirtschaftsblockade hat direkte Auswirkungen auf den Handel des Landes.
الحصار الاقتصادي يؤثر مباشرة على تجارة البلد.
Die Wirtschaftsblockade gegenüber Palästina nach dem Wahlsieg der Hamas schwächte Abbas weiter.
كان الحصار الاقتصادي الذي فُـرِض على فلسطين في أعقاب فوزحماس سبباً في إصابة عباس بالمزيد من الضعف.
Laut dem im vergangenen Februar unterzeichneten Vertrag von Mekka sollte die Hamas auf wichtige Ministerien wie das Finanz-,das Innen- und das Außenministerium verzichten; Abbas seinerseitssollte für das Ende der Wirtschaftsblockade sorgen.
فطبقاً لاتفاق مكة الذي تم التوقيع عليه في شهر فبراير/شباطالماضي، كان على حماس أن تتنازل عن بعض الوزارات المهمة، مثل وزارةالمالية، ووزارة الداخلية، ووزارة الخارجية، بينما تعهد عباس بالعملعلى إنهاء الحصار الاقتصادي.
Falls Israel und die internationale Gemeinschaft wollen,dass Abbas an der Macht bleibt, müssen sie ihre Strategie drastischändern, die Wirtschaftsblockade beenden und seiner Präsidentschaftmilitärische und politische Hilfe leisten.
إذا كان الإسرائيليون والمجتمع الدولي يريدون أن يظل عباس علىرأس السلطة، فلابد وأن يعملوا على تغيير توجهاتهم جذرياً، برفع الحصارالاقتصادي وتوفير الدعم العسكري والسياسي لرئاسة عباس .
Drei Jahre lang hat man jede mögliche Taktik angewandt, um Sakaschwili zu stürzen – es wurde ein nationaler Aufstand geschürt,eine Wirtschaftsblockade verhängt, die russischen Kräfte in den Enklaven verstärkt und schließlich gab es einen Krieg.
جربت روسيا طيلة ثلاثة أعوام كل تكتيك ممكن لإسقاط ساكاشفيليـ بإثارة الاضطرابات الداخلية، وفرض الحصار الاقتصادي، وتعزيز قواتهافي المناطق الانفصالية، وأخيراً بالحرب.