Examples
Sie hat sich dazu entschieden, einen Schwangerschaftsabbruch vorzunehmen.
قررت أن تجري إجهاضًا للحمل.
Die Debatte über Schwangerschaftsabbrüche ist in vielen Ländern ein kontroverses Thema.
النقاش حول إجهاض الحمل موضوع مثير للجدل في العديد من البلدان.
Die gesetzlichen Bestimmungen für Schwangerschaftsabbrüche variieren weltweit.
تختلف الأنظمة القانونية لإجهاض الحمل في جميع أنحاء العالم.
Einige Frauen haben nach dem Schwangerschaftsabbruch mit psychischen Problemen zu kämpfen.
بعض النساء يعانين من مشاكل نفسية بعد إجهاض الحمل.
Es gibt viele Gründe, warum eine Frau sich für einen Schwangerschaftsabbruch entscheiden könnte.
هناك الكثير من الأسباب التي قد تدفع المرأة لاتخاذ قرار بإجهاض الحمل.
In manchen Ländern wurden zwar Maßnahmen ergriffen, doch die in Ziffer 106 Buchstaben j und k der Aktionsplattform aufgeführten Maßnahmen betreffend die gesundheitlichen Folgen gefährlicher Schwangerschaftsabbrüche beziehungsweise die Notwendigkeit, den Rückgriff auf Schwangerschaftsabbrüche zu verringern, sind nicht vollständig umgesetzt worden.
وبالرغم من قيام بعض البلدان باتخاذ تدابير معيّنة، فإن الاجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 106 (ي) و 106 (ك) من منهاج العمل المتعلقة بأثر الإجهاض غير المأمون على الصحة وضرورة تخفيض اللجوء إلى الإجهاض لم تُنفّذ بالكامل.
o) Erwägung der Revision von Gesetzen, die Strafmaßnahmen gegen Frauen vorsehen, die sich einem illegalen Schwangerschaftsabbruch unterzogen haben, im Lichte von Ziffer 8.25 des Aktionsprogramms der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung4, in der es heißt:
(س) في ضوء الفقرة 8-25 من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي تنص على أنه:
"Auf keinen Fall sollte der Schwangerschaftsabbruch als eine Familienplanungsmethode gefördert werden.
“ينبغي عدم الترويج للإجهاض بوصفه وسيلة لتنظيم الأسرة.
Alle Regierungen und zuständigen zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen sind aufgefordert, sich der Gesundheit der Frau stärker zu verpflichten, sich mit den gesundheitlichen Auswirkungen gefährlicher Schwangerschaftsabbrüche als einer wichtigen Frage der öffentlichen Gesundheit auseinanderzusetzen20 und den Rückgriff auf Schwangerschaftsabbrüche durch erweiterte und verbesserte Familienplanungsdienste zu verringern.
لذلك فإن جميع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية مدعوة بإلحاح لتعزيز التزامها بصحة المرأة، وبالتصدي للآثار الصحية للإجهاض غير المأمون(20) بوصفه من شواغل الصحة العامة الرئيسية وبتقليل حالات اللجوء إلى الإجهاض عن طريق زيادة وتحسين خدمات تنظيم الأسرة.
Die Verhütung ungewollter Schwangerschaften muss immer höchsten Vorrang erhalten, und es sollte alles versucht werden, um die Notwendigkeit eines Schwangerschaftsabbruchs auszuschalten. Ungewollt schwanger gewordene Frauen sollten jederzeit Zugang zu zuverlässigen Informationen und einfühlsamer Beratung haben.
وينبغي على الدوام أن تمنح حالات الحمل غير المرغوب فيه أولوية عليا وبذل كل جهد لإزالة دواعي الإجهاض؛ وأن تتاح للمرأة التي تعاني من حمل غير مرغوب فيه إمكانية الحصول على المعلومات الموثوق بها وأن تسدى لها المشورة من موقع التعاطف.
Alle Maßnahmen und Änderungen im Rahmen des Gesundheitswesens zur Frage des Schwangerschaftsabbruchs können nur auf nationaler oder lokaler Ebene im Einklang mit der innerstaatlichen Gesetzgebung beschlossen werden.
ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية.
Wo Schwangerschaftsabbrüche nicht gegen das Gesetz verstoßen, sollen sie sachgemäß vorgenommen werden.
وفي الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض مخالفا للقانون، ينبغي أن يكون مأمونا.
In allen Fällen sollte die Frau im Falle des Auftretens von Komplikationen bei einem Schwangerschaftsabbruch Zugang zu qualitativ hochwertigen Diensten haben.
وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
Nach einem Schwangerschaftsabbruch sollten umgehend Beratungs-, Aufklärungs- und Familienplanungsdienste angeboten werden, was ebenfalls zur Vermeidung erneuter Schwangerschaftsabbrüche beitragen wird.
وينبغي أن يتم في الحال توفير خدمات ما بعد الإجهاض في مجالات المشورة والتعليم وتنظيم الأسرة، وهو ما يساعد أيضا على تجنب تكرار حالات الإجهاض”
20 Gefährlicher Schwangerschaftsabbruch wird definiert als ein Verfahren zum Abbruch einer ungewollten Schwangerschaft, das von Personen, denen die erforderliche Qualifikation fehlt, und/oder in einer Umgebung, welche die medizinischen Mindeststandards nicht erfüllt, durchgeführt wird (auf der Grundlage von The Prevention and Management of Unsafe Abortion (Verhütung von und Auseinandersetzung mit gefährlichen Schwangerschaftsabbrüchen), Bericht einer technischen Arbeitsgruppe der WHO, Genf, April 1992 (WHO/MSM/92.5))".
(20) يعرف الإجهاض غير المأمون بأنه إجراء للتخلص من حمل غير مرغوب فيه إما بواسطة أشخاص يفتقرون إلى المهارات اللازمة أو في بيئة تفتقر إلى أبسط المعايير الطبية أو للسببين معا (حسبما جاء في وثيقة منظمة الصحة العالمية المعنونة منع ومعالجة الإجهاض غير المأمون، تقرير الفريق العامل التقني، جنيف، نيسان/أبريل 1992 (WHO/MSM/92.5).
Examples
- Die verantwortliche Entscheidung über den Schwangerschaftsabbruch liegt bei der Frau. | - Wenn diese Voraussetzungen vorliegen, wird keiner der am Schwangerschaftsabbruch Beteiligten bestraft. | - Dyba hatte schon vor zwei Jahren die Beratungsstellen in seinem Bistum angewiesen, keine der für einen Schwangerschaftsabbruch notwendigen Scheine mehr auszustellen, mit denen die Frauen belegen können, daß sie sich haben beraten lassen. | - Ein Schwangerschaftsabbruch bleibt in den ersten drei Monaten straffrei, wenn sich die Frau mindestens drei Tage vor dem Eingriff beraten läßt und dies durch eine Bescheinigung nachweist. | - Die Beratungsstellen geben u. a. die Scheine aus, die für einen legalen Schwangerschaftsabbruch notwendig sind. +++ | - Abtreibung: Auf Antrag der CDU/CSU-Bundestagsfraktion erklärt das Gericht die Fristenregelung beim Schwangerschaftsabbruch im gleichen Jahr für verfassungswidrig. | - Doch auch nach der Wende gilt der Schwangerschaftsabbruch unverändert als eine "bewährte Methode der Familienplanung". | - Einen rechtmäßigen Schwangerschaftsabbruch (medizinische und kriminologische Indikation) bezahlen die Krankenkassen.Fünftes Buch Sozialgesetzbuch | - Die Kosten für einen Schwangerschaftsabbruch müssen Frauen, die mehr als 1 700 Mark (in Ostdeutschland 1 500 Mark) persönlich verfügbare Einkünfte haben, selbst tragen. | - Die ärztlichen Pflichten bei einem Schwangerschaftsabbruch sind ebenfalls neu geregelt. |
Often Before
- straffreien Schwangerschaftsabbruch | - medikamentösen Schwangerschaftsabbruch | - einen Schwangerschaftsabbruch | - zum Schwangerschaftsabbruch | - legalen Schwangerschaftsabbruch | - chirurgischen Schwangerschaftsabbruch | - rechtswidrigen Schwangerschaftsabbruch | - vor einem Schwangerschaftsabbruch | - frühzeitigen Schwangerschaftsabbruch | - beim Schwangerschaftsabbruch |
Often After
- Schwangerschaftsabbruch vornehmen | - Schwangerschaftsabbruch anzugeben | - Schwangerschaftsabbruch nötigt | - Schwangerschaftsabbruch offenzulegen | - Schwangerschaftsabbruch straffrei | - Schwangerschaftsabbruch entscheiden | - Schwangerschaftsabbruch entschlossen | - Schwangerschaftsabbruch erwägen | - Schwangerschaftsabbruch prophylaktisch | - Schwangerschaftsabbruch vorzunehmen |