Das Meer ist heute sehr ruhig.
البحر هادئ جدا اليوم.
Ich liebe es, am Meer spazieren zu gehen.
أنا أحب السير على طول البحر.
Wir planen einen Urlaub am Meer.
نحن نخطط لقضاء عطلة على البحر.
Die Sonne ging über dem Meer unter.
غابت الشمس فوق البحر.
Es gibt nichts Schöneres als den Sonnenuntergang am Meer.
لا شيء أجمل من غروب الشمس على البحر.
Ein neuer, symbolträchtiger Anfang am Roten Meer - nicht mehr.
وما سيجري على البحر الأحمر ليس إلا بداية جديدة ورمزية لا أكثر.
Und er Libanon für den Wiederaufbau offene Handelswege - auch übers Meer.
لبنان يحتاج ذلك أيضاً من أجل إعادة فتح الطرق التجارية بما فيها الطرق البحرية.
Nordkoreas Raketenhagel ins Japanische Meer war gut getimt.
توقيت انفجار الصورايخ الكورية الشمالية في بحر اليابان كان توقيتاً جيّداً.
Die neuem digitalen Technologien zur Einstellung der
Rotoren auf Windrichtung und –geschwindigkeit,
wie Merkel sie am Vortag auf der Hannover Messe zu
sehen bekam, seien heute schon "phänomenal". Und Offshore-Anlagen auf dem offenen Meer
stellten für die nahe Zukunft einen weiteren enormen Qualitätssprung in Aussicht.
وتعتبر التكنولوجيا الرقمية الجديدة التي شاهدتها ميركل في
معرض هانوفر المستخدَمة في وضع الأذرع الدوارة حسب اتجاه الريح وسرعته حتى في المرحلة الحالية
رائعة . كما أن حقول الرياح الساحلية على البحار المفتوحة تبشر في المستقبل القريب بطفرة جديدة هائلة
في الجودة.
Jericho, 400m unter dem Meeresspiegel am toten Meer
gelegen. Unter dem Flimmern der Sonne entdeckt ein
Zeuge eine Leiche. Kurze Zeit später erscheint die Polizei.
Der Tatort wird abgesperrt. Experten in weißen Anzügen
erscheinen und untersuchen Spuren am Fundort.
في مدينة أريحا، 400 متر تحت مستوى سطح البحر في البحر الميت، وتحت تلالؤ
أشعة الشمس وجد شاهد عيان جثة ملقاة، وبعد وقت قصير جاءت الشرطة ثم تم
تطويق مسرح الجريمة، حيث قام خبراء يرتدون زي أبيض بفحص آثار الجريمة.
Der starke Wind wühlte das Meer auf. Der Film hat ihn aufgewühlt.
رفعت الرياح القوية أمواج البحر. حرك الفيلم نفسيته
Im letzten Sommer mussten Besucher einer beliebten Kneipe direkt am Meer im Istanbuler Bezirk Moda feststellen, dass über Nacht Bier und andere alkoholische Getränke von der Karte verschwunden waren.
في الصيف الماضي اكتشف زوار حانة مشهورة تطل مباشرة على البحر في حي مودا بأسطنبول أن البيرة والمشروبات الكحولية الأخرى قد اختفت من على قائمة المشروبات بين عشية وضحاها.
Auf den Terrassen des Sporting Beach Club, direkt auf den Klippen am Meer, stehen die weißen Plastikliegestühle dicht an dicht. Marwan Abu Nussar, der Manager, grinst zufrieden: "Viele unserer alten Kunden, Libanesen die heute im Ausland leben, besuchen uns."
على شرفات نادي الشاطئ الرياضي المطلة مباشرة على الصخور مقابل البحر، تنتشر الكراسي البلاستيكية ذات اللون الأبيض قريبة جدًا من بعضها؛ حيث يبتسم المدير، مروان أبو نصر بارتياح ويقول: "الكثيرون من زبائننا القدماء - لبنانيون يقيمون اليوم في الخارج، يزوروننا".
Die 35-jährige Dima blickt durch ihre Chanel-Sonnenbrille verträumt aufs Meer. Sie kommt während der Ferien fast täglich in den Sporting Club.
والفتاة ديما التي يبلغ عمرها خمسة وثلاثين عامًا تنظر حالمة إلى البحر من خلف نظَّارتها الشمسية. وهي تأتي في أثناء العطلة بشكل شبه يومي إلى النادي الرياضي.
Trotz der angespannten politischen Lage im Libanon, lassen sich die Touristen nicht die Urlaubsstimmung verderben. Dunkelrot versinkt die Sonne im Meer.
وعلى الرغم من الأوضاع السياسية المتوتِّرة في لبنان، إلاَّ أنَّ السيَّاح لا يتركون هذه الأوضاع تُفسد عليهم إجازتهم التي يقضونها، حيث تغرق الشمس مع لون الشفق الأحمر الداكن في البحر.