Das ist eine echte Seltenheit auf dem Kunstmarkt.
هذا أمر نادر حقا في سوق الفن.
Die blauen Diamanten sind aufgrund ihrer Seltenheit extrem wertvoll.
الألماس الأزرق ثمين للغاية بسبب ندرته.
Es ist eine Seltenheit, jemanden wie Sie zu treffen.
إنها نادرة الوجود لقاء شخص مثلك.
Diese Tierart ist aufgrund ihrer Seltenheit vom Aussterben bedroht.
هذا النوع من الحيوانات مهدد بالانقراض بسبب ندرته.
Balladen sind in der modernen Musik eine Seltenheit geworden.
اصبحت البالادات نادرة في الموسيقى الحديثة.
Schulen mit einem Anteil von 80-90
Prozent Migranten aus EU-Ländern und
anderen Regionen sind keine Seltenheit
mehr.
„لم يعد عدد المدارس التي بها من 80 إلى
90 بالمائة طلب مهاجرين – سواء من
الاتحاد الأوروبي أو من مناطق أخرى – عدد
قليل.
So schnitt Ägypten 2008 in der von "Reporter ohne Grenzen" jährlich veröffentlichten und 173 Länder umfassenden Rangliste äußerst schlecht ab. Das Land kam lediglich auf Platz 146. Prozesse gegen unliebsame Journalisten und Mitglieder der lebhaften ägyptischen Bloggerszene waren keine Seltenheit.
ويدل على ذلك أن مصر احتلت المركز الـ146 من بين 173 دولة في التقرير السنوي لعام 2008 الذي نشرته منظمة "مراسلون بلا حدود"، ولم يخل التقرير من ذِكر القضايا ضد الصحفيين الشرفاء وضد المدونات على الشبكة العنكبوتية من المصريين.
Die nationalistischen Einpeitscher geben den Ton an, was wiederum der geschwächten PKK nützt. Vieles hat sich in den vergangenen Jahren verändert. Kurdische Kritik an der PKK war vor Jahren noch eine Seltenheit.
يحدّد الخطباء القومويون الخطاب السياسي، وهذا يخدم من ناحية ثانية حزب العمّال الكردستاني الذي أُضعف سياسيًا. لقد تغيّر الكثير في السنين الماضية. إذ كان النقد الكردي الموجَّه إلى حزب العمّال الكردستاني أَمرًا نادرًا قبل بضع سنين.
Aus der Seltenheit vorbeugender Einsätze lässt sich schließen, dass die internationale Gemeinschaft bislang zögert, die für einen Friedenseinsatz notwendigen politischen und finanziellen Ressourcen aufzuwenden, wenn der Grund dafür nicht so klar ist wie bei einem offenen Konflikt.
إن ندرة الانتشار الوقائي تدل على تردد المجتمع الدولي في زيادة حجم الاستثمار السياسي والمالي اللازم لعملية سلام قبل أن تكون الحاجة لهذا الانتشار قد أصبحت واضحة باندلاع النزاع على المكشوف.
Burundis kulturelle und sprachliche Homogenität, eine Seltenheit in Afrika, widerlegt die stark vereinfachte Ansicht,dass die Hutu und Tutsi miteinander kämpfen, weil sie soverschieden sind.
إن التجانس الثقافي في بوروندي، والذي نادراً ما يوجد فيأفريقيا، يُكذّب وجهة النظر التبسيطية التي تقول إن الكراهية بينالهوتو والتوتسي سببها الاختلاف الكبير بينهما.
In einem Land, in dem Vertrauen eine Seltenheit ist, ist Kim Kyong Hui die einzige Blutsverwandte, der Kim Jong Il jemalsvolles Vertrauen geschenkt hat.
والواقع أن كيم كيونج هوي كانت القريبة الوحيدة التي منحهاكيم جونج إل ثقته الكاملة في ذلك البلد الذي نادراً ما تنشأ فيهالثقة.
Solche Verschwörungstheorien sind in Asien keine Seltenheit.
الحقيقة أن نظريات المؤامرة ليست نادرة في آسيا.
Wenn Ihr Beruf Sie erfüllt und glücklich macht, dann sind sie eine Seltenheit.
إن كان عملُك يحقّق ذاتك ويسعدك، فهذا حظٌّ نادر
Es ist eine Barbarei, dass Deutlichkeit so eine Seltenheit ist.
إنّها همجية أنّ الوضوح شيء نادر
lch bete darum, die Welt und Jerusalem mögen Platz haben für eine solche Seltenheit... wie einen vollkommenen Ritter.
.... أتمنى أن يكون هناك فى العالم أو "القدس" مكان . لفارس حقيقى ...