Ich sorge immer für meine Befindlichkeit.
أنا دائمًا أعتني بمزاجي.
Deine Befindlichkeit ändert sich ständig.
مزاجك يتغير باستمرار.
Er ist wegen seiner schlechten Befindlichkeit früh nach Hause gegangen.
ذهب إلى المنزل مبكرًا بسبب مزاجه السيء.
Ich kann ihre Befindlichkeit nicht verstehen.
لا أستطيع فهم مزاجها.
Meine Befindlichkeit hängt von verschiedenen Faktoren ab.
مزاجي يعتمد على عوامل مختلفة.
Beeindruckendes Panorama israelischer Befindlichkeit
عرض مؤثِّر للكيان الإسرائيلي
Nichtsdestotrotz ist Segev ein beeindruckendes Panorama der israelischen Befindlichkeit und ihrer, wie er immer wieder betont, erstaunlichen Verwandlung in diesem einen Schicksalsjahr gelungen.
لكن على الرغم من ذلك فإنَّ توم سيغيف استطاع أن يُقدِّم عرضًا مؤثِّرًا للكيان الإسرائيلي وتحوُّله المدهش في هذه الحرب المصيرية - مثلما يشدِّد على ذلك مرارًا وتكرارًا.
Es gibt Befindlichkeiten, die die multilaterale Zusammenarbeit auf die Probe stellen können, weshalb Vertrauen und Engagement unter den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen von entscheidender Bedeutung sind.
وهناك حساسيات ربما تشكل اختبارا للتعاون المتعدد الأطراف، وستكون الثقة والالتزام فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أمرا بالغ الأهمية.
Eines ist aus den Ereignissen jedenfalls zu lernen, wenn esnicht ohnehin schon bekannt ist: Wie leicht nämlich ethnischbedingte Befindlichkeiten im täglichen Leben der USA trotz der Wahleines schwarzen Präsidenten hochkochen.
هناك أمر واحد نستطيع أن نتعلمه من كل هذا، إن لم نكن ندركهبالفعل، ألا وهو أن الحساسيات العرقية قريبة للغاية من سطح الحياةاليومية في الولايات المتحدة، وذلك على الرغم من انتخاب رئيسأسود.
Gerade in Asien sind die politischen Befindlichkeiten sehrernst zu nehmen.
والواقع أن الحساسيات السياسية مرتفعة بصورة خاصة فيآسيا.
Wenn China auf die Forderung nach einer Aufwertung des Yuaneingeht, muss es dafür den Anschein erwecken, bei anderen Angelegenheiten durchzugreifen, um die nationalistischen Befindlichkeiten zu beschwichtigen.
وإذا استجابت الصين للأصوات التي تطالبها بإعادة تقييماليوان، فربما تكون بحاجة إلى الظهور بمظهر قوي فيما يتصل بقضايا أخرىبهدف تهدئة المشاعر القومية.
Die ersten Keimzellen einer gemeinsamen Identität wurdenden Mitgliedern einer erweiterten EU eingepflanzt, die noch immervon unterschiedlichen Positionen, Befindlichkeiten und Erwartungengekennzeichnet ist.
كانت المقومات الأولى للهوية الجماعية المشتركة قد حُـقِنَتفي العضوية الموسعة للاتحاد الأوروبي، والتي ما زالت تحيط بها مواقفوحساسيات وتوقعات مختلفة.
Nachdem das Kurs- Gewinn- Verhältnis stabil und gemäßigtgeblieben ist, scheint der Aktienboom nicht nur eine Frage derpsychologischen Befindlichkeit der Investoren zu sein.
ومع بقاء نسبة السعر إلى المكسب مستقرة ومعتدلة، فإن هذا يشيرإلى أن ازدهار سوق الأوراق المالية لا يعكس مجرد حالة نفسيه يمر بهاالمستثمرون.
Israel wird seine Kriegsdoktrin an das moderne Schlachtfeldund die Befindlichkeiten der internationalen Gemeinschaft anpassenmüssen.
وسوف يكون لزاماً على إسرائيل أن تكيف مبدأها في الحرب معساحة المعركة الحديثة ومع حساسيات المجتمع الدولي.
Die UNESCO – die damit nicht allein ist unter den UN- Organisationen – scheint eher geneigt alles zu tun, um zuvermeiden irgendeine Maßnahme zu ergreifen, die „afrikanische Befindlichkeiten“ in ihrem Vorstand verletzen könnten.
والواقع أن اليونسكو ـ وهي ليست بمفردها في هذا بين منظماتالأمم المتحدة المختلفة ـ تبدو أكثر ميلاً إلى الانحناء والتراجعلتجنب القيام بأي تصرف قد يسيء إلى "الحساسيات الأفريقية" بين أعضاءمجلس إدارتها.