Ich habe nicht genug Barmittel, um dieses Auto zu kaufen.
ليس لدي نُقُودٌ كافية لشراء هذه السيارة.
Die Bank verlangt, dass ich einen bestimmten Betrag an Barmitteln vorhalte.
تطلب البنك مني أن أحتفظ بمبلغ معين من النُقُودٌ.
Er hat seine Barmittel versteckt, um sie vor Dieben zu schützen.
قام بإخفاء النُقُودٌ لحمايتها من اللصوص.
Ich bevorzuge es, Barmittel zu verwenden, anstatt meine Kreditkarte zu verwenden.
أفضل استخدام النُقُودٌ بدلاً من استخدام بطاقتي الائتمانية.
Barmittel können in einigen Situationen praktischer sein.
قد تكون النُقُودٌ أكثر عملية في بعض المواقف.
beschließt, dass der Regierung Kuwaits unter Berücksichtigung ihrer freiwilligen Beiträge zwei Drittel der per 30. Juni 2005 verfügbaren restlichen Barmittel in Höhe von 27.844.700 Dollar zu erstatten sind;
تقرر، مع الأخذ في الاعتبار تبرعات حكومة الكويت، أن يعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005 والبالغ 700 844 27 دولار إلى حكومة الكويت؛
Die Führung der UNIKOM leitete Maßnahmen ein, durch die die im Feld gehaltenen Barmittel erheblich verringert wurden.
وقد شرعت إدارة بعثة المراقبة في العراق والكويت في إجراءات أدت إلى تخفيض كبير في الممتلكات النقدية الميدانية.
beschließt außerdem, als Ad-hoc-Ausnahmeregelung und unbeschadet des Artikels 17 der Charta der Vereinten Nationen, sofern ein Mitgliedstaat binnen 45 Tagen, nachdem ihn der Generalsekretär über die Aufteilung der jeweiligen Anteile an den nicht verbrauchten Barmitteln in den in Ziffer 6 genannten Konten unterrichtet hat, nichts anderes notifiziert, die in Ziffer 6 genannten Barmittel zum Zweck der Finanzierung der strategischen Materialreserve auf das Konto der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen zu übertragen;
تقرر أيضا، على أساس استثنائي ومخصص ودون المساس بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، وعلى ألا يصلها إخطار بخلاف ذلك من جانب دولة عضو في غضون خمسة وأربعين يوما من صدور إشعار من الأمين العام بقسمة حصص الدول الأعضاء من الأرصدة النقدية المتوفرة في الحسابات المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، إجراء تحويل الأرصدة النقدية المشار إليها في تلك الفقرة إلى حساب قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد بغرض تمويل مخزون النشر الاستراتيجي؛
beschließt ferner, als Ad-hoc-Ausnahmeregelung und unbeschadet des Artikels 17 der Charta, dass ein Mitgliedstaat, der die in Ziffer 7 genannte Option nicht wahrnimmt, hinsichtlich seines Anteils an dem Betrag von 141.546.000 Dollar einmalig veranlagt wird, entsprechend den am 1. Juli 2002 geltenden Kategorien, die in der Resolution 55/235 der Generalversammlung vom 23. Dezember 2000 festgelegt und von der Versammlung in ihrer Resolution 55/236 gleichen Datums geändert wurden, unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution 55/5 B, ebenfalls gleichen Datums, festgelegten Beitragsschlüssels für das Jahr 2002, wobei jeder Mitgliedstaat die Zahlungsweise seines veranlagten Anteils an dem Betrag von 141.546.000 Dollar selbst wählen kann, unter anderem durch jede mögliche Kombination der genannten Barmittel und/oder neuer Mittel;
تقرر كذلك، على أساس استثنائي ومخصص ودون المساس بالمادة 17 من الميثاق، أنه إذا لم يقع اختيار دولة عضو على الخيار المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، فسوف تحدد حصتها من المبلغ 000 546 141 دولار كاحتياج لازم لمرة واحدة، وفقا لمستويات 1 تموز/يوليه 2002 على النحو الذي حددتها به الجمعية العامة في قرارها 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 وكما عدلتها في قرارها 55/236 الصادر في التاريخ ذاته، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2002 كما هو مبين في قرارها 55/5 باء الصادر في التاريخ ذاته أيضا، على أن يتم الدفع بالطريقة التي تختارها الدولة العضو بحيث تشمل أي مساهمة من الأرصدة النقديــة المشار إليهــا أعلاه و/أو أي أمــوال جديـــدة، لتغطيــــة حصتهـــا المقررة في المبلغ 000 546 141 دولار؛
Obwohl die großen Firmen weiter erhebliche Barmittel inihren Bilanzen ausweisen, ist ihr Cashflow aus dem laufenden Geschäft im ersten Quartal zurückgegangen.
ورغم أن الشركات الضخمة استمرت في الاحتفاظ بمقادير ضخمة منالأموال النقدية على قوائمها المالية، فإن تدفقاتها النقدية منالعمليات الحالية هبطت أثناء الربع الأول.