Optimisten sehen in der Wirtschaft das Wundermittel zur Lösung des heutigen Konflikts, der eng verbunden ist mit der Hoffnungslosigkeit in weiten Teilen der irakischen Gesellschaft, mit der Arbeitslosigkeit und dem geringen Bildungsgrad bei vielen Jugendlichen. Letztere ist das Ergebnis einer Verdummungspolitik zu Zeiten der internationalen Sanktionen und einer Vernachlässigung durch die ehemalige Regierung.
الاقتصاد، كما يفكر المتفائلون، هو من سيتجاوز خريطة الصراع الحالية، هذه الخريطة التي تتغذى من فقدان الأمل لدى قطاع واسع في المجتمع العراقي، وتتغذى ايضاً من البطالة والتخلف التعليمي لدى العديد من الشباب، وهو حصيلة عملية التجهيل التي جرت في ظل العقوبات الدولية وإهمال السلطة السابقة.
Der Bericht bietet keine Wundermittel, findet jedoch Anlass zur Hoffnung in dem zum Ausdruck gebrachten gemeinsamen Ziel, in der soliden Grundlage der Schutzverantwortung im bestehenden Völkerrecht und in den ermutigenden Trends der vergangenen anderthalb Jahrzehnte zu einem allgemeinen Rückgang der Zahl dieser abscheulichen Verbrechen.
ولا يقدم التقرير ترياقا ناجعا للعلل، لكنه يرى مدعاة للأمل في الهدف المشترك المعلن، وفي الأساس المتين الناظم للمسؤولية عن الحماية في إطار القانون الدولي القائم، ومن الاتجاهات المشجعة الجارية على مدى عقد ونصف في سبيل الحد من تواتر تلك الجرائم المروعة.
CAMBRIDGE – Für die Nöte der Eurozone gibt es keinkeynesianisches Wundermittel.
كمبريدج ــ لا توجد رصاصة كينزية سحرية نطلقها على مشاكلمنطقة اليورو.
Es gibt kein Wundermittel für die heutige Krise.
ليس بوسع أحد أن يزعم أنه يمتلك حلاً سحرياً للأزمة التينعيشها اليوم.
Auch Romney hatte kein Wundermittel, aber er versuchte, die Neigung der Wähler zum Wunschdenken anzuzapfen, indem er versprach,den Staatsapparat zu schrumpfen und die Grenzsteuersätze zusenken.
ولا يملك رومني أيضاً العلاج المعجزة، ولكنه حاول استغلالالانحياز الفكري القائم على التمني بين الناخبين من خلال الوعد بتقليصحجم الحكومة وخفض المعدلات الضريبية الهامشية.
Wenn ich in die Innenstadt von Chicago fahre, komme ich aneiner Reihe von Hochhausprojekten vorbei, die damals als Wundermittel gegen Obdachlosigkeit, Armut, Arbeitslosigkeit und Kriminalität angesehen wurden.
فبينما كنت أقود سيارتي إلى وسط مدينة شيكاغو، مررت بمسلسلةمن مشاريع الإسكان الشاهقة، التي كان المقصود منها في زمنها أن تعملكعلاج سحري للتشرد والفقر والبطالة والجريمة.
Ein mechanisches Wundermittel ermöglichte es mir dort... den ersten Sonnenaufgang... nach 200 Jahren zu sehen!
للمرةالاولى منذ 200 عام
Das ist kein Wundermittel. Du musst immer noch in ein Krankenhaus.
أنت ما زلت تحتاج للذهاب الى المشفى
Ausgelöst durch das ehemalige Wundermittel gegen Krebs von Dr. Alice Krippin.
سنتابع التحقيق في الآثار السلبيه الجديده لدواء السرطان
Dieses Wundermittel vertreibt Müdigkeit... ...schafft eine gute Verdauung und...
. . . هذا علاج ممتاز للإرهاق . . . يعالج تلوّث الأمعاء و