Husni Mubarak war Präsident von Ägypten für drei Jahrzehnte.
حسني مبارك كان رئيسًا لمصر لمدة ثلاثة عقود.
Husni Mubarak wurde am 4. Mai 1928 in einem Dorf in der Provinz Al-Minufiyah geboren.
حسني مبارك وُلد في 4 مايو 1928 في قرية كائنة في محافظة المنوفية.
Im Jahr 2011 wurde das Regime von Husni Mubarak nach millionenfachen Protesten auf dem Tahrir-Platz gestürzt.
في عام 2011، تم الإطاحة بنظام حسني مبارك بعد احتجاجات مليونية في ميدان التحرير.
Am 25. Februar 2020 starb Husni Mubarak im Alter von 91 Jahren.
في 25 فبراير 2020، توفي حسني مبارك عن عمر يناهز 91 سنة.
Husni Mubarak war ein militärischer Führer, bevor er Präsident wurde.
حسني مبارك كان قائداً عسكرياً قبل أن يصبح رئيساً.
Während der Kampagne zur Präsidentschaftswahl hatte Husni Mubarak noch versprochen, den Notstand aufzuheben und durch Antiterror-Paragraphen zu ersetzen. Stattdessen wurde er abermals verlängert.
وعد الرئيس المصري محمد حسني مبارك في أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية برفع الأحكام العرفية واستبدالها بقوانين لمحاربة الإرهاب. لكن بدلاً من ذلك وللمرة الثانية منذ وعده تم تمديد فترة العمل بالأحكام العرفية.
Und tatsächlich sah es Mitte 2005 so aus, als könnte es funktionieren und als sei die Bush-Dominotheorie doch realitätstauglich: Im Libanon zwang die "Zederrevolution" die prosyrische Regierung in Beirut zum Rücktritt. Und in Ägypten traten bei der Wiederwahl des ägyptischen Präsidenten Husni Mubarak am 7. September 2005 erstmals mehrere Kandidaten an.
وفي الحقيقة لقد بدى في منتصف عام 2005 وكأنَّ هذه الخطط ستحظى بالنجاح وأنَّ نظرية جورج دبليو بوش حول انتشار الديموقراطية تتفق مع الواقع؛ ففي لبنان أجبرت "ثورة الأرز" الحكومة الموالية لسورية على الاستقالة. وفي مصر ترشَّح للمرة الأولى العديد من المرشحين في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في السابع من أيلول/سبتمبر 2005 وأعيد فيها انتخاب الرئيس حسني مبارك.
Ich denke, wer auch immer der neue Präsident der Republik wird, selbst wenn es Husni Mubarak, Umar Sulaiman oder Gamal Mubarak werden sollte – er wird sich mit einer Gesellschaft konfrontiert sehen, die es sich nicht nehmen lässt, den Präsidenten und seine Politik zu kritisieren und seine Legitimität in Frage zu stellen.
وأظن أنه أيا كان رئيس الجمهورية القادم، حتى لو كان حسني مبارك أو عمر سليمان أو جمال مبارك فسيواجه مجتمعا يرفض الرجوع عن انتقاد رئيس الجمهورية وسياسته. وستبقى مشروعيته محل تساؤل.
Ich glaube, dass es zu einer Verlängerung von Husni Mubaraks Amtszeit kommen wird, die doch überschattet sein wird von allgemeiner Missbilligung.
أنا أظن أنه سيتم تمديد فترة حكم حسني مبارك ولكن في ظل عدم قبول واستهجان واسع.
Die Ägypter haben das Gefühl, dass die wirtschaftliche und politische Krise und die Korruption eng mit den Regierungsoberhäuptern verbunden sind. Daher sind Gamal, Ala, Husni und Suzan Mubarak auch Gegenstand der meisten ägyptischen Witze.
فالمصريون يشعرون أن الأزمة الاقتصادية والسياسية والفساد مرتبطة أشد ارتباط برؤوس النظام. حتى أن معظم النكت المصرية تدور حول جمال وعلاء وحسني وسوزان مبارك.
In Ägypten hat Präsident Husni Mubarak Ende August den Startschuss für den Bau des ersten von geplanten vier Atomkraftwerken gegeben, das bis 2019 errichtet werden soll.
في مصر أعطى الرئيس حسني مبارك في شهر أغسطس (آب) إشارة البدء في بناء المفاعل الأول من بين أربعة مفاعلات للطاقة النووية من المخطط بناؤها حتى عام 2019.
NEU- DELHI – 18 Tage lang erschien es während der Ebbeund Flut von Protesten nicht möglich, dass das Ende der Ägyptischen Revolution so plötzlich kommen würde, mit einer knappen Erklärung,die nicht länger als eine halbe Minute dauerte: „ Präsident Husni Mubarak ist zurückgetreten …“ Damit wurde unter Siegesgebrüll eineÄra beendet, was wieder einmal das alte Sprichwort bestätigt: „ Die Friedhöfe der Welt sind voll von Leuten, die meinten, sie seien fürihre Nationen unentbehrlich.“
نيودلهي ـ على مدى ثمانية عشر يوما، وأثناء موجات المد والجذرالعديدة التي تخللت الاحتجاجات، لم يكن لأحد أن يتصور على الإطلاق أننهاية الثورة المصرية قد تأتي على هذا النحو المفاجئ، وفي إعلان مقتضبلم يدم أكثر من نصف دقيقة: "الرئيس حسني مبارك تخلى عن منصبه...".بهذا الإعلان الذي انفجرت الحناجر على إثره مطلقة صيحات النصر إلىعنان السماء، انتهت حقبة من الزمن، وتأكدت المقولة القديمة: "إن مقابرالعالم مليئة بجثث هؤلاء الذين اعتبروا أنفسهم أصلاً لا غنى عنهلبلادهم".
So wie andere Diktatoren im Todeskampf – wie der ägyptische Präsident Husni Mubarak und Libyens Oberst Muammar al- Gaddafi – hat Saleh vor den Gefahren gewarnt, die der Welt durch seinen Sturzdrohen würden: vor der Muslimischen Bruderschaft,al- Qaida- Angriffen, der regionalen Vorherrschaft des Iran und der Spaltung des Jemen. Nach mir die Sintflut scheint die einzige Rechtfertigung zu sein, die ihm für seine weitere Herrschafteinfällt.
ومثله كمثل غيره من الحكام المستبدون في سكرات موتهم السياسيـ الرئيس المصري الأسبق حسني مبارك، والعقيد الليبي معمر القذافي علىسبيل المثال ـ حَذَّر صالح من المخاطر التي ستواجه العالم إذ أرغم علىالرحيل: مثل الإخوان المسلمين، وهجمات القاعدة، والهيمنة الإقليميةالإيرانية، وتفكك اليمن. وفي اعتقادي أن هذا هو كل ما يستطيع أن يسوقهمن مبررات لاستمراره في الحكم.
Obamas Lob für Ägyptens Präsident Husni Mubarak als Mann,mit dem man ins Geschäft kommen kann, hat die ägyptischen Oppositionsgruppen entmutigt, die gegen den langjährigen Autokratenund seine Bemühungen ankämpfen, seinen Sohn Gamal Mubarak alsseinen Nachfolger einzusetzen.
والواقع أن امتداح باراك أوباما للرئيس المصري حسني مباركبوصفه رجلاً يسهل التعامل معه كان سبباً في إحباط معنويات الجماعاتالمصرية المعارضة، التي كانت تناضل ضد الحاكم المستبد الذي طال أمدحكمه وضد جهوده الرامية إلى ضمان توريث منصبه لولده جمالمبارك.
Nun, da die Frage nach Präsident Husni Mubaraks Nachfolgerin der Luft liegt, hat Ägypten diese Gespräche aufgegeben.
ويبدو أن مصر، مع انتشار التساؤلات حول خليفة الرئيس حسنيمبارك، قررت تنحية هذه المحادثات جانباً.