Wasser ist unverzichtbar für unsere Überleben.
الماء لا غنى عنه لبقاءنا.
Es ist unbedingt notwendig, täglich zu trainieren.
التمرين اليومي لا غنى عنه.
Es ist vonnöten, gesund zu essen, um fit zu bleiben.
تناول الطعام الصحي لا غنى عنه للبقاء في كامل اللياقة البدنية.
Es ist unerlässlich, genügend Schlaf zu bekommen.
الحصول على قسط كافٍ من النوم لا غنى عنه.
Gute Kommunikation ist für eine erfolgreiche Beziehung vonnöten.
الاتصال الجيد لا غنى عنه للعلاقة الناجحة.
Es wird viel Fingerspitzengefühl vonnöten sein, die Menschenwürde gegen wirtschaftliche Interessen und nationale Empfindlichkeiten zu verteidigen.
فهي تحتاج إلى الحساسية المفرطة لكي تدافع عن كرامة الإنسان في مواجهة المصالح الاقتصادية والنزعات القومية.
Im Gegenteil: Die Ereignisse haben Europa einen Planauferlegt, dem wir nicht entkommen können und für den Solidarität –wahre Einheit – vonnöten sein wird.
بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد فرضت الأحداث الحالية علىأوروبا أجندة لا نستطيع التهرب منها، ولسوف تتطلب هذه الأجندة قدراًعظيماً من التضامن ـ الوحدة الحقيقية.
Abgesehen von der Ausgewogenheit der Vertretung im Parlament und in der Regierung, könnte auch ein Machtausgleichzwischen den höchsten Staatsämtern vonnöten sein.
وعلاوة على توازن التمثيل السياسي في البرلمان والحكومة،فربما يكون من الضروري إيجاد نوع من التوازن بين سلطات أعلى المناصبفي الدولة.