Es ist wie es ist. Ein Hoffnungsschimmer ist Europas Bereitschaft, den Euro- Rettungsschirm ( EFSF) fantasievoll zu nutzen– als Garant für Ausleihen, die als erste und somit am stärkstenvom Ausfall bedroht sind ( First Loss).
ولكن هناك بصيص من الأمل يتمثل في استعداد أوروبا لاستخداممرفق الاستقرار المالي الأوروبي بشكل إبداعي خلاق ــ باعتباره رأسمالأو تغطية لأول خسارة.
Vor allem glauben viele (wenn nicht die meisten) Israelis,dass jetzt nicht der Zeitpunkt ist, um fantasievoll und wagemutigzu sein.
وفي المقام الأول من الأهمية، يعتقد العديد من الإسرائيليين(إن لم يكن أغلبهم) أن هذا ليس الوقت المناسب للخيالوالجرأة.
Die Finanzminister aller Länder müssen fantasievoller überihre steuerlichen Alternativen nachdenken.
يتعين على وزراء المالية في كل مكان أن يفكروا بقدر أعظم منالخيال والإبداع في خياراتهم المالية.
Heute lautet die längst veraltete Wirtschaftstheorie, dasseine rasche Verlagerung der Präferenzen – fantasievoll auch„geringerer Risikoappetit“ genannt – den Hauptgrund für diederzeitige Krise auf dem Subprime- Hypothekenmarkt und dem Finanzmarkt darstellt.
اليوم، وطبقاً للنظرية الاقتصادية العتيقة التي تؤكد أنتحولاً سريعاً في الخيارات المفضلة ـ أو ما يسمى على سبيل التسويغبِـ"تضاؤل الشهية للمجازفة" ـ هو السبب الرئيسي وراء أزمة الرهوناتالعقارية الثانوية أو الأزمة المالية الحالية عموماً.
Die eskalierende Legitimitätskrise zwang die Regierung,sich fantasievolle Methoden zur Rechtfertigung ihrer Machtauszudenken.
وبفعل أزمة الشرعية المتصاعدة اضطرت الحكومة إلى اختراع طرقمبتكرة لتبرير سلطتها.
Und jedenfalls, so Dean Baker vom Center for Economic Policy and Research in Washington, gibt es viele fantasievolle Möglichkeiten, auf welche man es erschweren könnte, sich einer Tobin- Steuer zu entziehen.
في كل الأحوال، وكما أشار دين بيكر من مركز السياسةالاقتصادية والبحوث في واشنطن، فهناك العديد من الطرق المبتكرة التيقد تمكننا من جعل التهرب من ضريبة توبين أمراً أشد صعوبة.
Er zeigte den Wunsch des jüdischen Staates, seinenkreativen Energien in wirtschaftlichen und sozialen Fragen freien Lauf zu lassen, da man Raum für eine unabhängige und fantasievolle Außenpolitik schuf, die nicht mit den lähmenden Beschränkungen desarabisch-israelischen Konflikts verbunden oder dadurch bedingtwar.
ولقد عكس توق الدولة اليهودية إلى إطلاق طاقاتها الخلاقة فيالمجالات الاقتصادية والاجتماعية، كما فتح المجال لتبني سياسة خارجيةمستقلة إبداعية لم تكن مرتبطة أو مشروطة بالقيود المحبِطة المرتبطةبالصراع العربي الإسرائيلي.
Hier steht auch, Sie seien aufgeweckt, scharfsinnig und fantasievoll.
يقولون عنك أيضا هنا أنك يقظ، وفطن وبارع جدا
Und seine Arbeit, die Skulpturen, die Frisuren und all das... ...zeigen, dass er sehr fantasievoll... ...ist.
علاوة على هذا... عمله... مشذب الحدائق حلاق...
Du bist ein Naturtalent. Cool, fantasievoll, elegant.
أنت طبيعي، تعرف مثير، رائع. بارع