Natürlich wird ein Land wie Frankreich nicht zur Politikder 1930er Jahre zurückkehren, und sei es nur, weil die Erinnerungen an den militärischen und moralischen Zusammenbruch des Landes 1940 noch nicht verblichen sind.
بطبيعة الحال، لن تعود دولة مثل فرنسا إلى سياسة الثلاثينيات،ولكن كان ذلك راجعاً فقط إلى أن ذكريات الانهيار العسكري والأخلاقي فيعام 1940 لم تأفل بعد.
John Maynard Keynes formulierte einst, dass „ Praktiker, diesich ganz frei von intellektuellen Einflüssen glauben, gewöhnlich Sklaven irgendeines verblichenen Ökonomen sind“.
ذات يوم، قال جون ماينارد كينز: "حتى رجل الأعمال الأكثرعملية يتأثر عادة بأفكار خبير اقتصادي رحل عن عالمنا منذ فترةطويلة".
Die meisten Mitglieder der heutigen Ökonomengilde sindfreilich nicht verblichen, sondern weiter in der ideologischen Nachbarschaft Chicagos tätig.
غير أن أغلب خبراء الاقتصاد اليوم ما زالوا على قيد الحياة،وما زالوا يواصلون عملهم وفقاً لإيديولوجية شيكاغو.
Praktische Menschen, die sich selbst für relativ immungegenüber geistigen Einflüssen halten, sind gewöhnlich die Sklavenirgendeines verblichenen Ökonomen.“
والرجل العملي الذي يعتقد أنه معفى تماماً من التأثيراتالفكرية، يكون في الواقع عبداً لواحد من أهل الاقتصاد ممن رحلوا عندنيانا".
- Sie waren ein Freund des Verblichenen.
(لا، لا، سينيور (مارلو لقد كنت صديق الميت
- Des Verblichenen, ja. Also noch mal von vorne.
بالنسبة للميت دعني أفهم هذا الآن
Schon? Erst zwei Monate verblichen und schon wollt ihr Hilfe.
بهذه السرعة، تم على وفاتكم شهرين .فقط وتطلبان المساعدة
-Verblichen. -Sind Sie auch ein Geist?
.قد ماتوا - هل أنت شبح، أيضاً؟ -
Dem verblichenen Dr. Champion.
الدّكتور الراحل شامبيون.
Was genau das ist, was geschehen muss mit meinen teuren verblichenen Freunden.
وهو بالضبط ما يجب حدوثه" "لأصدقائي الأعزاء الراحلين