Er hat den Schaden mutwillig verursacht.
أحدث الضرر بشكل مُتَعَمِّدٌ.
Sie handelte mutwillig, um ihm zu schaden.
تصرفت بشكل مُتَعَمِّدٌ للإضرار به.
Die mutwillige Zerstörung von Eigentum ist ein Straftatbestand.
تدمير الممتلكات بشكل مُتَعَمِّدٌ هو جريمة.
Er handelte mit mutwilliger Missachtung der Regeln.
تعامل مع القواعد بإهمال مُتَعَمِّدٌ.
Sie waren mutwillig und ohne Bezug zur Realität.
كانوا يعملون بشكل مُتَعَمِّدٌ وبدون علاقة بالواقع.
Der mutwillige Anschlag auf das Hauptquartier der Vereinten Nationen in Bagdad am 19. August 2003 versetzte den Bemühungen der Organisation, bei der Wiederherstellung der Normalität in Irak behilflich zu sein, einen schweren Schlag.
ثم وقـع الهجوم الغاشم على مبنى مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003 ليوجه ضربة قاسية لجهود المنظمة من أجل المساعدة على عودة العراق إلى أوضاعه الطبيعية.
Die gefährdeten Kinder dieser Welt weiter im Stich zulassen wäre ein Urteil mutwilliger Unmenschlichkeit gegen unsselbst, denn wir sind wissentlich beteiligt an einer vollständigverhinderbaren Zerstörung menschlichen Lebens.
والحقيقة أن الاستمرار في خذلان أطفال العالم المعرضين للخطريُـعَـد بمثابة إصدار الحكم على أنفسنا بأننا جماعة من البشرالمتوحشين الجائرين، وذلك باعتبارنا طرفاً يعلم تمام العلم بتعرضأرواح بشرية لهلاك جماعي يمكن منعه والحؤول دونه بكل بساطة.
Zu lange hat es in dieser Region Leiden und mutwillige Zerstörung von Menschenleben, Verzweifelung und einen Mangel an Menschenwürde gegeben.
ولقد استمرت المعاناة والتدمير المستهتر المسرف لأرواح البشرواليأس وغياب الكرامة الإنسانية في هذه المنطقة لفترة طويلةللغاية.
Denn wäre ihnen klar gewesen, was sie taten, hätten siedann mutwillig Tausende AIDS- Kranke zum Tode verurteilt, weil diesedamit keinen Zugang zu leistbaren Generika mehr hatten? Wäre diese Frage in den Parlamenten auf der ganzen Welt nämlich so gestelltworden, wäre TRIPS, wie ich glaube, mit großer Mehrheit abgelehntworden.
فهل لو كانوا قد تفكروا ملياً قبل أن يفعلوا ما فعلوا، أكانوايحكمون على الآلاف من مرضى الإيدز بالموت لأنهم قد لا يصبح بوسعهمالحصول على عقاقير علاجية متاحة بأسعار معقولة؟ لو كان هذا السؤال قدطُـرِح على برلمانات العالم بهذه الطريقة، فأنا على يقين من أناتفاقية الملكية الفكرية كانت ستقابل بالرفض على نطاق واسع.
Die schwedische Agentur für Verteidigungsforschungberichtet, dass von den 55 mutwilligen Gasversorgungsunterbrechungen, eindeutigen Drohungen odererzwungenen Preisanpassungen seit 1991 nur 11 nichts mit Politik zutun hatten.
كانت وكالة البحوث الدفاعية السويدية قد أصدرت تقريراً أكدتفيه أنه من بين 55 حالة انقطاع متعمد في إمدادات الغاز، أو تهديد واضحبقطعها، أو تلاعب بالأسعار من جانب روسيا منذ العام 1991، كانت 11حالة فقط غير مرتبطة بالسياسة.
Innerhalb von zwei Jahrzehnten – nach dem Krieg im Irak undnach der Finanz- und Wirtschaftskrise – haben die Vereinigten Staaten diese Ausnahmestellung mutwillig verspielt.
ورغم أن جورج دبليو بوش يتحمل أغلب اللوم عن هذه النتيجة، إلاأن عدداً كبيراً من الميول السلبية كانت سابقة لولايته. أي أن مهمتهكانت تتلخص في دفع تلك الميول إلى حدودها القصوى.
Die beiden ersten Kriege wurden ihnen aufgezwungen, derdritte aber war ausschließlich ein mutwillig gewollter Krieg desdamaligen Präsidenten George W. Bush, gewollt ausideologisch-politischen und wahrscheinlich sogar auch auspersönlichen Gründen.
والواقع أن الولايات المتحدة خاضت أول حربين مرغمة، ولكنالثالثة كانت نتيجة لقرار عمدي ومدبر اتخذه الرئيس السابق جورج دبليوبوش على أساس إيديولوجي، ولأسباب شخصية في الأرجح.
Das ist mutwillige Zerstörung öffentlichen Eigentums.
ذلك تشويه مدروس لرسالة الخدمة الحكوميةِ.
Ich kenne das Fachwort nicht, aber ich halte das für "mutwilliges Verlassen".
أنا لا أعرف الرأى القانونى فى الامر ولكنى أعتقد أنه انتهاك
Ein mutwilliger und bösartiger Akt, der einer Göttin nicht wurdig ist!
فعل متعمد وخبيث لا !يليق بالالهة